TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:13:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 397《大方等大集經》CBETA 電子佛典 V1.42 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 397《Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.42 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 大方等大集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 397 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.42, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方等大集經卷第五十二 Đại Phương Đẳng Đại Tập Kinh quyển đệ ngũ thập nhị     高齊天竺三藏那連提耶舍譯     cao tề Thiên-Trúc Tam Tạng Na liên đề da xá dịch    月藏分第十二諸魔得敬信品第十    Nguyệt tạng phần đệ thập nhị chư ma đắc kính tín phẩm đệ thập 爾時會中。有一魔王名曰歲星。即起合掌。 nhĩ thời hội trung 。hữu nhất Ma Vương danh viết tuế tinh 。tức khởi hợp chưởng 。 向諸魔眾。而說偈言。 hướng chư ma chúng 。nhi thuyết kệ ngôn 。  今此瞿曇仙  大欲欺陵我  kim thử Cồ đàm tiên   Đại dục khi lăng ngã  分布四天下  一切諸鬼神  phân bố tứ thiên hạ   nhất thiết chư quỷ thần  與諸四天王  皆悉令護持  dữ chư Tứ Thiên Vương   giai tất lệnh hộ trì  唯除於我等  而不見與分  duy trừ ư ngã đẳng   nhi bất kiến dữ phần 爾時會中。復有魔王名那羅延月。 nhĩ thời hội trung 。phục hưũ Ma Vương danh Na-la-diên nguyệt 。 舉手指示魔王波旬。而說偈言。 cử thủ chỉ thị ma vương ba tuần 。nhi thuyết kệ ngôn 。  由此波旬故  而不分與我  do thử Ba-tuần cố   nhi bất phần dữ ngã  如是一惡人  毀滅我等眾  như thị nhất ác nhân   hủy diệt ngã đẳng chúng 爾時會中。復有魔王名盧陀弗師吒。 nhĩ thời hội trung 。phục hưũ Ma Vương danh lô đà phất sư trá 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  我等今當共  遠棄魔波旬  ngã đẳng kim đương cọng   viễn khí Ma ba tuần  如是弊波旬  鄙踐極惡法  như thị tệ Ba-tuần   bỉ tiễn cực ác Pháp  我等從昔來  未曾見聞此  ngã đẳng tòng tích lai   vị tằng kiến văn thử  我今咸勸請  大師瞿曇仙  ngã kim hàm khuyến thỉnh   Đại sư Cồ đàm tiên  真正法寶聚  熾然令久住  chân chánh pháp bảo tụ   sí nhiên lệnh cửu trụ  我等當護持  養育令增長  ngã đẳng đương hộ trì   dưỡng dục lệnh tăng trưởng 爾時魔王波旬。 nhĩ thời ma vương ba tuần 。 見聞諸魔作一朋黨共平論已羞慚恥愧。從座而起合掌向佛。而說偈言。 kiến văn chư ma tác nhất bằng đảng cọng bình luận dĩ tu tàm sỉ quý 。tùng tọa nhi khởi hợp chưởng hướng Phật 。nhi thuyết kệ ngôn 。  一切佛世尊  於諸世間中  nhất thiết Phật Thế tôn   ư chư thế gian trung  永離於妄語  最尊獨第一  vĩnh ly ư vọng ngữ   tối tôn độc đệ nhất  我今已懺謝  一切尊導師  ngã kim dĩ sám tạ   nhất thiết tôn Đạo sư  深得生敬信  一向定歸依  thâm đắc sanh kính tín   nhất hướng định quy y  世尊今何故  猶見生厭賤  Thế Tôn kim hà cố   do kiến sanh yếm tiện 爾時世尊。告彼月藏菩薩摩訶薩。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo bỉ Nguyệt tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhi thuyết kệ ngôn 。  了知清淨士  如是魔波旬  liễu tri thanh tịnh sĩ   như thị Ma ba tuần  今實於我所  種種作留難  kim thật ư ngã sở   chủng chủng tác lưu nạn/nan  無能盡說過  今於大眾中  vô năng tận thuyết quá   kim ư Đại chúng trung  誠心懺謝我  非是諂曲意  thành tâm sám tạ ngã   phi thị siểm khúc ý  深敬信三寶  尊重未曾有  thâm kính tín Tam Bảo   tôn trọng vị tằng hữu  是故我今與  如是魔波旬  thị cố ngã kim dữ   như thị Ma ba tuần  當授於無上  正智菩提記  đương thọ/thụ ư vô thượng   chánh trí Bồ-đề kí 爾時月藏菩薩摩訶薩白佛言。世尊。 nhĩ thời Nguyệt tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 凡夫心輕猶豫不定。於三乘中未住究竟。 phàm phu tâm khinh do dự bất định 。ư tam thừa trung vị trụ/trú cứu cánh 。 於善於惡不能決定。願亦不定。 ư thiện ư ác bất năng quyết định 。nguyện diệc bất định 。 以不定故遇善知識得生淨信。以信因緣。 dĩ ất định cố ngộ thiện tri thức đắc sanh tịnh tín 。dĩ tín nhân duyên 。 身口意業所作諸善能發勝願。以彼善心勝願因緣。 thân khẩu ý nghiệp sở tác chư thiện năng phát thắng nguyện 。dĩ bỉ thiện tâm thắng nguyện nhân duyên 。 隨所悕求得彼最勝妙善報果。大德婆伽婆。 tùy sở hy cầu đắc bỉ tối thắng diệu thiện báo quả 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 譬如群牛食種種草若生若枯亦飲種種清濁等水。 thí như quần ngưu thực/tự chủng chủng thảo nhược/nhã sanh nhược/nhã khô diệc ẩm chủng chủng thanh trược đẳng thủy 。 及搆捋時出純淨乳。從彼淨乳出香味酪。 cập cấu loát thời xuất thuần tịnh nhũ 。tòng bỉ tịnh nhũ xuất hương vị lạc 。 從香味酪出生熟酥。從生熟酥出上醍醐勝果成熟。 tùng hương vị lạc xuất sanh thục tô 。tùng sanh thục tô xuất thượng thể hồ thắng quả thành thục 。 大德婆伽婆。如是凡夫。善心相續能生淨信。 Đại Đức Bà-Già-Bà 。như thị phàm phu 。thiện tâm tướng tục năng sanh tịnh tín 。 以信因緣次發勝願。如是次第得大妙果。 dĩ tín nhân duyên thứ phát thắng nguyện 。như thị thứ đệ đắc Đại diệu quả 。 如是世尊。發大乘者亦復如是。 như thị Thế Tôn 。phát Đại thừa giả diệc phục như thị 。 乃至未得柔順忍來。心常猶豫動轉不定。得順忍已。 nãi chí vị đắc nhu thuận nhẫn lai 。tâm thường do dự động chuyển bất định 。đắc thuận nhẫn dĩ 。 於大乘中修六波羅蜜。心不疲惓次第增進。 ư Đại-Thừa trung tu lục Ba la mật 。tâm bất bì quyền thứ đệ tăng tiến 。 乃至得作自然法王。大德婆伽婆。 nãi chí đắc tác tự nhiên pháp vương 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 譬如糞穢散置野田下諸種子以水溉灌。人功助成因緣具足。 thí như phẩn uế tán trí dã điền hạ chư chủng tử dĩ thủy cái (khái) quán 。nhân công trợ thành nhân duyên cụ túc 。 於諸種子花葉果實具足成熟。大德婆伽婆。 ư chư chủng tử hoa diệp quả thật cụ túc thành thục 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 如是凡夫以猶豫心於大乘中行六波羅蜜。 như thị phàm phu dĩ do dự tâm ư Đại-Thừa trung hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。 次第修學得柔順忍。不久能滿六波羅蜜。 thứ đệ tu học đắc nhu thuận nhẫn 。bất cửu năng mãn lục Ba la mật 。 於阿耨多羅三藐三菩提而成正覺。如是波旬。 ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nhi thành chánh giác 。như thị Ba-tuần 。 雖復昔有種種諸惡煩惱熾然種種心行身口意 tuy phục tích hữu chủng chủng chư ác phiền não sí nhiên chủng chủng tâm hành thân khẩu ý 業作諸不善應受苦報。 nghiệp tác chư bất thiện ưng thọ khổ báo 。 今於佛所深得敬信至誠懺悔發於無上菩提之心。既發心已。 kim ư Phật sở thâm đắc kính tín chí thành sám hối phát ư vô thượng Bồ-đề chi tâm 。ký phát tâm dĩ 。 即得受於阿耨多羅三藐三菩提記。 tức đắc thọ/thụ ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 次第得成無上法王。大德婆伽婆。 thứ đệ đắc thành vô thượng Pháp Vương 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 譬如商主昔雖未見大海寶洲。辦具資糧道路不錯。 thí như thương chủ tích tuy vị kiến đại hải bảo châu 。biện/bạn cụ tư lương đạo lộ bất thác/thố 。 共諸商人勤用功力。 cọng chư thương nhân cần dụng công lực 。 次第得度大海彼岸到彼種種摩尼寶洲。大德婆伽婆。如是波旬。 thứ đệ đắc độ đại hải bỉ ngạn đáo bỉ chủng chủng ma-ni bảo châu 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。như thị Ba-tuần 。 若能誠心發露懺悔一切惡業。 nhược/nhã năng thành tâm phát lộ sám hối nhất thiết ác nghiệp 。 以諸善根至誠迴向無上菩提。發大勇猛則能速滿六波羅蜜。 dĩ chư thiện căn chí thành hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。phát đại dũng mãnh tức năng tốc mãn lục Ba la mật 。 能度三有生死大海。無邊功德皆悉圓滿。 năng độ tam hữu sanh tử đại hải 。vô biên công đức giai tất viên mãn 。 得到一切智慧寶洲。非是二乘之所能到。 đắc đáo nhất thiết trí tuệ bảo châu 。phi thị nhị thừa chi sở năng đáo 。 爾時佛告月藏菩薩摩訶薩言。了知清淨士。 nhĩ thời Phật cáo Nguyệt tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。liễu tri thanh tịnh sĩ 。 如是如是。如汝所說。此魔波旬。 như thị như thị 。như nhữ sở thuyết 。thử Ma ba tuần 。 今於我前發露懺悔昔所造作一切惡業。 kim ư ngã tiền phát lộ sám hối tích sở tạo tác nhất thiết ác nghiệp 。 已得清淨發於無上菩提之心。 dĩ đắc thanh tịnh phát ư vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 是故我今與是波旬授於阿耨多羅三藐三菩提記。 thị cố ngã kim dữ thị Ba-tuần thọ/thụ ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。 於未來世當得成於無上法王。 ư vị lai thế đương đắc thành ư vô thượng Pháp Vương 。 爾時復有百億諸魔。俱共同時從座而起。 nhĩ thời phục hưũ bách ức chư ma 。câu cộng đồng thời tùng tọa nhi khởi 。 合掌向佛頂禮佛足而白佛言。世尊。 hợp chưởng hướng Phật đảnh lễ Phật túc nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等亦當發大勇猛護持養育佛之正法熾然三寶種久 ngã đẳng diệc đương phát đại dũng mãnh hộ trì dưỡng dục Phật chi chánh pháp sí nhiên Tam Bảo chủng cửu 住於世間。 trụ/trú ư thế gian 。 令地精氣眾生精氣法精氣皆悉增長。 lệnh địa tinh khí chúng sanh tinh khí Pháp tinh khí giai tất tăng trưởng 。 若有世尊聲聞弟子住法順法三業相應而修行者。 nhược hữu Thế Tôn Thanh văn đệ-tử trụ pháp thuận Pháp tam nghiệp tướng ứng nhi tu hành giả 。 我等皆悉護持養育一切所須令無所乏。復有世尊聲聞弟子。無所積聚。 ngã đẳng giai tất hộ trì dưỡng dục nhất thiết sở tu lệnh vô sở phạp 。phục hưũ Thế Tôn Thanh văn đệ-tử 。vô sở tích tụ 。 離諸煩惱濁亂鬪諍。不相言訟。不求名利。 ly chư phiền não trược loạn đấu tranh 。bất tướng ngôn tụng 。bất cầu danh lợi 。 於諸惡法羞慚恥愧。不與四眾親友交通。 ư chư ác Pháp tu tàm sỉ quý 。bất dữ Tứ Chúng thân hữu giao thông 。 棄捨聚落獨住閑林。堅固勇猛如救頭然。 khí xả tụ lạc độc trụ/trú nhàn lâm 。kiên cố dũng mãnh như cứu đầu nhiên 。 於諸善法相應住者。 ư chư thiện Pháp tướng ứng trụ/trú giả 。 我等當共護持養育一切所須令無所乏。所有一切諸惡眾生我悉遮障。 ngã đẳng đương cọng hộ trì dưỡng dục nhất thiết sở tu lệnh vô sở phạp 。sở hữu nhất thiết chư ác chúng sanh ngã tất già chướng 。 於一切處所有鬪諍飢饉疾疫他方怨敵非時風 ư nhất thiết xứ sở hữu đấu tranh cơ cận tật dịch tha phương oán địch phi thời phong 雨氷寒毒熱蚊虻蛇蠍諸雜蟲獸我皆遮護令 vũ băng hàn độc nhiệt văn manh xà hiết chư tạp trùng thú ngã giai già hộ lệnh 得敬信。剎利婆羅門毘舍首陀乃至畜生。 đắc kính tín 。sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà nãi chí súc sanh 。 亦令敬信於佛正法。 diệc lệnh kính tín ư Phật chánh pháp 。 一切天.龍.夜叉.羅剎.阿修羅.乾闥婆.緊那羅.摩睺羅迦.迦樓羅.鳩 nhất thiết Thiên .long .dạ xoa .La-sát .A-tu-la .Càn thát bà .khẩn-na-la .ma hầu la ca .Ca Lâu La .cưu 槃荼.餓鬼.毘舍遮.富單那.迦吒富單那等。 bàn đồ .ngạ quỷ .tỳ xá già .phú đan na .Ca trá phú đan na đẳng 。 亦令敬信佛之正法。 diệc lệnh kính tín Phật chi chánh pháp 。 復令一切天龍夜叉羅剎阿修羅乾闥婆緊那羅摩睺羅伽迦樓羅鳩 phục lệnh nhất thiết thiên long dạ xoa La-sát A-tu-la Càn thát bà khẩn-na-la Ma hầu la già Ca Lâu La cưu 槃荼餓鬼毘舍遮富單那迦吒富單那等。 bàn đồ ngạ quỷ tỳ xá già phú đan na Ca trá phú đan na đẳng 。 精氣具足色力豐盛好香美味充足無乏。 tinh khí cụ túc sắc lực phong thịnh hảo hương mỹ vị sung túc vô phạp 。 所有依地一切草木。根莖枝葉華果繁茂。 sở hữu y địa nhất thiết thảo mộc 。căn hành chi diệp hoa quả phồn mậu 。 五穀苗稼增長光澤。及諸衣服亦悉豐饒。 ngũ cốc 苗giá tăng trưởng quang trạch 。cập chư y phục diệc tất phong nhiêu 。 土地肥良皆悉可樂。 độ địa phì lương giai tất khả lạc/nhạc 。 寺舍園林河泉池井宮殿屋宅山藪林野悉令具足。 tự xá viên lâm hà tuyền trì tỉnh cung điện ốc trạch sơn tẩu lâm dã tất lệnh cụ túc 。 令諸眾生於彼住處心得悅樂身不疲惓。若復世尊聲聞弟子。 lệnh chư chúng sanh ư bỉ trụ xứ tâm đắc duyệt lạc/nhạc thân bất bì quyền 。nhược phục Thế Tôn Thanh văn đệ-tử 。 有所積聚煩惱散亂懈怠嬾惰不應法者。 hữu sở tích tụ phiền não tán loạn giải đãi lãn nọa bất ưng Pháp giả 。 我當棄捨不復護持安置養育自修而住。 ngã đương khí xả bất phục hộ trì an trí dưỡng dục tự tu nhi trụ/trú 。 我今終不於三世佛所而故妄語犯染污罪。佛言。 ngã kim chung bất ư tam thế Phật sở nhi cố vọng ngữ phạm nhiễm ô tội 。Phật ngôn 。 善哉善哉。諸欲自在士。汝應如是熾然我法。 Thiện tai thiện tai 。chư dục tự tại sĩ 。nhữ ưng như thị sí nhiên ngã pháp 。 乃至能與一切眾生安隱快樂。諸仁者。 nãi chí năng dữ nhất thiết chúng sanh an ổn khoái lạc 。chư nhân giả 。 我以法眼復寄閻浮提一切人王。若我弟子於我法中。 ngã dĩ pháp nhãn phục kí Diêm-phù-đề nhất thiết nhân Vương 。nhược/nhã ngã đệ-tử ư ngã pháp trung 。 貪愛積聚煩惱鬪諍。 tham ái tích tụ phiền não đấu tranh 。 與俗相染親友交通貪求名利。於身口意不應正法。 dữ tục tướng nhiễm thân hữu giao thông tham cầu danh lợi 。ư thân khẩu ý bất ưng chánh pháp 。 令諸天人不得敬信。樂作諸惡住不善道。 lệnh chư Thiên Nhân bất đắc kính tín 。lạc/nhạc tác chư ác trụ/trú bất thiện đạo 。 令閻浮提諸國王等當如法治。為令佛法得久住故。 lệnh Diêm-phù-đề chư Quốc Vương đẳng đương như pháp trì 。vi/vì/vị lệnh Phật Pháp đắc cửu trụ cố 。 諸天人等得敬信故。 chư Thiên Nhân đẳng đắc kính tín cố 。 爾時世尊。復告百億他化自在天。 nhĩ thời Thế Tôn 。phục cáo bách ức tha hóa tự tại thiên 。 百億化樂天。百億兜率陀天。百億須夜摩天。 bách ức Hoá Lạc Thiên 。bách ức Đâu-Xuất-Đà Thiên 。bách ức Tu dạ ma Thiên 。 百億釋提桓因言。諸仁者。如我所說法律毘尼。 bách ức Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。chư nhân giả 。như ngã sở thuyết pháp luật tỳ ni 。 付囑汝等。汝當護持如上所說安置養育。 phó chúc nhữ đẳng 。nhữ đương hộ trì như thượng sở thuyết an trí dưỡng dục 。 作是語已。彼五天王即白佛言。世尊。 tác thị ngữ dĩ 。bỉ ngũ Thiên Vương tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若有世尊聲聞弟子住法順法三業相應而修行者。 nhược hữu Thế Tôn Thanh văn đệ-tử trụ pháp thuận Pháp tam nghiệp tướng ứng nhi tu hành giả 。 我等皆共護持養育供給所須令無所乏。 ngã đẳng giai cộng hộ trì dưỡng dục cung cấp sở tu lệnh vô sở phạp 。 若復世尊聲聞弟子無所積聚護持養育亦如上說。 nhược phục Thế Tôn Thanh văn đệ-tử vô sở tích tụ hộ trì dưỡng dục diệc như thượng thuyết 。 若復世尊聲聞弟子住於積聚乃至三業與法不 nhược phục Thế Tôn Thanh văn đệ-tử trụ/trú ư tích tụ nãi chí tam nghiệp dữ Pháp bất 相應者。亦當棄捨不復養育自修而住。 tướng ứng giả 。diệc đương khí xả bất phục dưỡng dục tự tu nhi trụ/trú 。 我今終不於三世佛所而故妄語犯染污罪。佛言。 ngã kim chung bất ư tam thế Phật sở nhi cố vọng ngữ phạm nhiễm ô tội 。Phật ngôn 。 善哉善哉。妙丈夫。 Thiện tai thiện tai 。diệu trượng phu 。 汝應如是令我佛法熾然久住。與諸眾生安隱快樂。 nhữ ưng như thị lệnh ngã Phật Pháp sí nhiên cửu trụ 。dữ chư chúng sanh an ổn khoái lạc 。 爾時一切諸來大眾。天人乾闥婆等。亦復讚彼五天王言。 nhĩ thời nhất thiết chư lai Đại chúng 。Thiên Nhân Càn thát bà đẳng 。diệc phục tán bỉ ngũ Thiên Vương ngôn 。 善哉善哉。妙丈夫。我等昔來未聞如是護持養育。 Thiện tai thiện tai 。diệu trượng phu 。ngã đẳng tích lai vị Văn như thị hộ trì dưỡng dục 。 諸佛正法久住世間。天人熾盛惡道減少。 chư Phật chánh pháp cửu trụ thế gian 。Thiên Nhân sí thịnh ác đạo giảm thiểu 。 爾時世尊欲重明此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dục trọng minh thử nghĩa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  於此娑婆界  初入賢劫時  ư thử Ta-bà giới   sơ nhập hiền kiếp thời  拘樓孫如來  已囑於四天  Câu Lâu Tôn Như Lai   dĩ chúc ư tứ thiên  帝釋梵天王  護持令養育  Đế Thích phạm thiên vương   hộ trì lệnh dưỡng dục  熾然三寶種  增長三精氣  sí nhiên Tam Bảo chủng   tăng trưởng tam tinh khí  拘那含牟尼  亦囑四天下  Câu Na Hàm Mâu Ni   diệc chúc tứ thiên hạ  梵釋諸天王  護持令養育  Phạm Thích chư Thiên Vương   hộ trì lệnh dưỡng dục  迦葉亦如是  已囑四天下  Ca-diếp diệc như thị   dĩ chúc tứ thiên hạ  梵釋護世王  護持行法者  Phạm Thích hộ thế vương   hộ trì hạnh/hành/hàng Pháp giả  過去諸仙眾  及以諸天仙  quá khứ chư tiên chúng   cập dĩ chư Thiên tiên  星辰諸宿曜  亦囑令分布  tinh Thần chư tú diệu   diệc chúc lệnh phân bố  我出五濁世  降伏諸魔怨  ngã xuất ngũ trược thế   hàng phục chư ma oán  而作大集會  顯現佛正法  nhi tác Đại tập hội   hiển hiện Phật chánh pháp  諸天咸勸請  分布四天下  chư Thiên hàm khuyến thỉnh   phân bố tứ thiên hạ  我時問梵天  誰昔受付囑  ngã thời vấn phạm thiên   thùy tích thọ/thụ phó chúc  梵天不自稱  及以天帝釋  phạm thiên bất tự xưng   cập dĩ Thiên đế thích  遍觀諸天已  然後懺謝佛  biến quán chư Thiên dĩ   nhiên hậu sám tạ Phật  一切諸天眾  咸共白佛言  nhất thiết chư Thiên Chúng   hàm cọng bạch Phật ngôn  我等所王處  皆護持正法  ngã đẳng sở Vương xứ/xử   giai hộ trì chánh pháp  熾然三寶種  增長三精氣  sí nhiên Tam Bảo chủng   tăng trưởng tam tinh khí  令息諸病疫  飢饉及鬪諍  lệnh tức chư bệnh dịch   cơ cận cập đấu tranh  過去諸如來  教我令安置  quá khứ chư Như Lai   giáo ngã lệnh an trí  如今尊導師  亦勅令護持  như kim tôn Đạo sư   diệc sắc lệnh hộ trì  世尊復告語  百億諸梵天  Thế Tôn phục cáo ngữ   bách ức chư phạm thiên  百億天帝釋  百億四天王  bách ức Thiên đế thích   bách ức Tứ Thiên Vương  汝等各皆悉  於己四天下  nhữ đẳng các giai tất   ư kỷ tứ thiên hạ  隨其所王處  遮障惡眾生  tùy kỳ sở Vương xứ/xử   già chướng ác chúng sanh  不令心擾濁  安住於善處  bất lệnh tâm nhiễu trược   an trụ ư thiện xứ  修行正法者  當與不妄念  tu hành chánh pháp giả   đương dữ bất vọng niệm  若有諸聲聞  勤求涅槃者  nhược hữu chư Thanh văn   cần cầu Niết-Bàn giả  一切有所須  悉皆供給之  nhất thiết hữu sở tu   tất giai cung cấp chi  亦與彼施主  增益五功德  diệc dữ bỉ thí chủ   tăng ích ngũ công đức  壽命報安樂  精進及智慧  thọ mạng báo an lạc   tinh tấn cập trí tuệ  能速滿六度  證於大菩提  năng tốc mãn lục độ   chứng ư Đại bồ-đề  如是百千億  諸天大梵王  như thị bách thiên ức   chư Thiên Đại Phạm Vương  咸共白佛言  我各於己土  hàm cọng bạch Phật ngôn   ngã các ư kỷ độ  護持諸聲聞  遮障惡眾生  hộ trì chư Thanh văn   già chướng ác chúng sanh  安住佛正法  熾然三寶種  an trụ Phật chánh pháp   sí nhiên Tam Bảo chủng  三種味精氣  皆悉令增長  tam chủng vị tinh khí   giai tất lệnh tăng trưởng  百億諸魔眾  皆共生慚愧  bách ức chư ma chúng   giai cộng sanh tàm quý  亦悉從座起  合掌白佛言  diệc tất tùng tọa khởi   hợp chưởng bạch Phật ngôn  我等皆發心  護持佛正法  ngã đẳng giai phát tâm   hộ trì Phật chánh pháp  熾然三寶種  增長三精氣  sí nhiên Tam Bảo chủng   tăng trưởng tam tinh khí  安置諸眾生  令住於善道  an trí chư chúng sanh   lệnh trụ/trú ư thiện đạo  為諸眾生故  休息一切惡  vi/vì/vị chư chúng sanh cố   hưu tức nhất thiết ác  護持於世尊  行法諸聲聞  hộ trì ư Thế Tôn   hạnh/hành/hàng Pháp chư Thanh văn  持佛真妙法  三業常相應  trì Phật chân diệu pháp   tam nghiệp thường tướng ứng  以諸所須物  養育令無乏  dĩ chư sở tu vật   dưỡng dục lệnh vô phạp  若有諸聲聞  無所積聚者  nhược hữu chư Thanh văn   vô sở tích tụ giả  遠離鬪諍訟  羞慚於名利  viễn ly đấu tranh tụng   tu tàm ư danh lợi  堅固勤精進  猶如救頭然  kiên cố cần tinh tấn   do như cứu đầu nhiên  能令無量眾  安住於正法  năng lệnh vô lượng chúng   an trụ ư chánh pháp  一切諸惡處  皆令可愛樂  nhất thiết chư ác xứ/xử   giai lệnh khả ái lạc/nhạc  依地所生種  果藥諸苗稼  y địa sở sanh chủng   quả dược chư 苗giá  悉皆令滋茂  膏澤香味具  tất giai lệnh tư mậu   cao trạch hương vị cụ  若有諸聲聞  貪求積聚者  nhược hữu chư Thanh văn   tham cầu tích tụ giả  瞋妬多諍訟  求利無羞恥  sân đố đa tranh tụng   cầu lợi vô tu sỉ  若有如是輩  我等當捨離  nhược hữu như thị bối   ngã đẳng đương xả ly  我於三世佛  終不犯妄語  ngã ư tam thế Phật   chung bất phạm vọng ngữ  導師復告語  汝等諸魔眾  Đạo sư phục cáo ngữ   nhữ đẳng chư ma chúng  護國諸人王  遮障惡眾生  hộ quốc chư nhân Vương   già chướng ác chúng sanh    大集經月藏分第十二提頭賴吒天王護    Đại Tập Kinh Nguyệt tạng phần đệ thập nhị Đề đầu lại trá Thiên Vương hộ    持品第十一    trì phẩm đệ thập nhất 爾時於此世界四天下中。有日天子月天子。 nhĩ thời ư thử thế giới tứ thiên hạ trung 。hữu Nhật Thiên tử Nguyệt Thiên tử 。 告彼疾行堅固天子言。 cáo bỉ tật hạnh/hành/hàng kiên cố Thiên Tử ngôn 。 世尊今在佉羅帝山牟尼諸仙所依住處作大集會。 Thế Tôn kim tại khư La đế sơn Mâu Ni chư tiên sở y trụ xứ/xử tác Đại tập hội 。 佛及弟子為令佛法得久住故。紹三寶種不斷絕故。 Phật cập đệ-tử vi/vì/vị lệnh Phật Pháp đắc cửu trụ cố 。thiệu Tam Bảo chủng bất đoạn tuyệt cố 。 三種精氣不損減故。令惡眾生得敬信故。 tam chủng tinh khí bất tổn giảm cố 。lệnh ác chúng sanh đắc kính tín cố 。 使三惡道得休息故。令三善道得增長故。 sử tam ác đạo đắc hưu tức cố 。lệnh tam thiện đạo đắc tăng trưởng cố 。 汝等速往彼大集所說欲隨喜。我及眷屬。 nhữ đẳng tốc vãng bỉ đại tập sở thuyết dục tùy hỉ 。ngã cập quyến thuộc 。 於佛正法護持養育。時彼疾行堅固天子往詣佛所。 ư Phật chánh Pháp hộ trì dưỡng dục 。thời bỉ tật hạnh/hành/hàng kiên cố Thiên Tử vãng nghệ Phật sở 。 到已頭面禮足而白佛言。世尊。彼日天子月天子。 đáo dĩ đầu diện lễ túc nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bỉ Nhật Thiên tử Nguyệt Thiên tử 。 遙禮佛足作如是言。我等既是乘車疾行。 dao lễ Phật túc tác như thị ngôn 。ngã đẳng ký thị thừa xa tật hạnh/hành/hàng 。 不得往詣彼大集所。我及眷屬說欲隨喜。 bất đắc vãng nghệ bỉ đại tập sở 。ngã cập quyến thuộc thuyết dục tùy hỉ 。 於佛正法我當護持。安置養育令三寶種而得熾然。 ư Phật chánh pháp ngã đương hộ trì 。an trí dưỡng dục lệnh Tam Bảo chủng nhi đắc sí nhiên 。 亦令五星二十八宿皆得正行。 diệc lệnh ngũ tinh nhị thập bát tú giai đắc chánh hạnh 。 三種精氣悉令增長。遮障一切不善眾生。 tam chủng tinh khí tất lệnh tăng trưởng 。già chướng nhất thiết bất thiện chúng sanh 。 令善法朋皆得充盛。人天善道具足盈滿。佛言。 lệnh thiện Pháp bằng giai đắc sung thịnh 。nhân thiên thiện đạo cụ túc doanh mãn 。Phật ngôn 。 日天子月天子。汝於我法護持養育。令汝長壽無諸衰患。 Nhật Thiên tử Nguyệt Thiên tử 。nhữ ư ngã Pháp hộ trì dưỡng dục 。lệnh nhữ trường thọ vô chư suy hoạn 。 爾時復有百億提頭賴吒天王百億毘樓勒叉 nhĩ thời phục hưũ bách ức Đề đầu lại trá Thiên Vương bách ức Tì-lâu lặc xoa 天王百億毘樓博叉天王百億毘沙門天王。 Thiên Vương bách ức tỳ lâu bác xoa Thiên Vương bách ức Tì sa môn Thiên Vương 。 彼等同時及與眷屬從座而起。 bỉ đẳng đồng thời cập dữ quyến thuộc tùng tọa nhi khởi 。 整理衣服合掌敬禮作如是言。大德婆伽婆。 chỉnh lý y phục hợp chưởng kính lễ tác như thị ngôn 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 我等各各於己天下。勤作護持養育佛法。 ngã đẳng các các ư kỷ thiên hạ 。cần tác hộ trì dưỡng dục Phật Pháp 。 令三寶種熾然久住。三種精氣皆悉增長。 lệnh Tam Bảo chủng sí nhiên cửu trụ 。tam chủng tinh khí giai tất tăng trưởng 。 乃至世尊聲聞弟子三種善業相應住者。 nãi chí Thế Tôn Thanh văn đệ-tử tam chủng thiện nghiệp tướng ứng trụ/trú giả 。 我等於彼勤加護持攝受養育。令心不濁離諸散亂趣涅槃門。 ngã đẳng ư bỉ cần gia hộ trì nhiếp thọ dưỡng dục 。lệnh tâm bất trược ly chư tán loạn thú Niết Bàn môn 。 隨幾時中我等常當遮障一切惡心眾生令善法 tùy kỷ thời trung ngã đẳng thường đương già chướng nhất thiết ác tâm chúng sanh lệnh thiện Pháp 朋久住增長。 bằng cửu trụ tăng trưởng 。 一切鬪諍疫病飢饉非時風雨氷寒毒熱苦辛澁觸無味枯燥臭穢眾惡不可 nhất thiết đấu tranh dịch bệnh cơ cận phi thời phong vũ băng hàn độc nhiệt khổ tân sáp xúc vô vị khô táo xú uế chúng ác bất khả 樂事悉令休息。何以故。世尊弟子。 lạc/nhạc sự tất lệnh hưu tức 。hà dĩ cố 。Thế Tôn đệ-tử 。 不作積聚常修慈心與善相應離諸散亂而安住故。 bất tác tích tụ thường tu từ tâm dữ thiện tướng ứng ly chư tán loạn nhi an trụ/trú cố 。 佛言。善哉善哉。善男子。 Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。 汝當如是勤加護持攝受養育我所修習諸佛法眼。 nhữ đương như thị cần gia hộ trì nhiếp thọ dưỡng dục ngã sở tu tập chư Phật Pháp nhãn 。 諸來大眾亦皆讚言。善哉善哉。 chư lai Đại chúng diệc giai tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 爾時佛告樂勝提頭賴吒天王言。妙丈夫。 nhĩ thời Phật cáo lạc/nhạc thắng Đề đầu lại trá Thiên Vương ngôn 。diệu trượng phu 。 此四天下閻浮提中東方第四分汝應護持。 thử tứ thiên hạ Diêm-phù-đề trung Đông phương đệ tứ phân nhữ ưng hộ trì 。 何以故。此閻浮提諸佛興處。 hà dĩ cố 。thử Diêm-phù-đề chư Phật hưng xứ/xử 。 是故汝應最上護持。過去諸佛已曾教汝護持養育。 thị cố nhữ ưng tối thượng hộ trì 。quá khứ chư Phật dĩ tằng giáo nhữ hộ trì dưỡng dục 。 未來諸佛亦復如是。 vị lai chư Phật diệc phục như thị 。 并及汝子乾闥婆眾諸夜叉等一切眷屬。應令敬信護持養育。 tinh cập nhữ tử Càn thát bà chúng chư dạ xoa đẳng nhất thiết quyến thuộc 。ưng lệnh kính tín hộ trì dưỡng dục 。 汝有九十一子樂種種行。彼或乘象遊行十方。或復乘馬。 nhữ hữu cửu thập nhất tử lạc/nhạc chủng chủng hạnh/hành/hàng 。bỉ hoặc thừa tượng du hạnh/hành/hàng thập phương 。hoặc phục thừa mã 。 或復乘駝。或乘特牛。或乘羖羊。或乘白羊。 hoặc phục thừa Đà 。hoặc thừa đặc ngưu 。hoặc thừa cổ dương 。hoặc thừa bạch dương 。 或復乘龍。或復乘鳥。或乘男夫。或乘婦女。 hoặc phục thừa long 。hoặc phục thừa điểu 。hoặc thừa nam phu 。hoặc thừa phụ nữ 。 或乘童男。或乘童女遊行十方。汝亦應令得生敬信。 hoặc thừa đồng nam 。hoặc thừa đồng nữ du hạnh/hành/hàng thập phương 。nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 當共彼等護持閻浮提東方第四分。 đương cọng bỉ đẳng hộ trì Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 復有乾闥婆大臣大力軍將。初名般支迦。 phục hưũ Càn thát bà đại thần Đại lực quân tướng 。sơ danh ba/bát chi Ca 。 次名般遮羅。次名郎伽羅。次名扇陀。 thứ danh ba/bát già La 。thứ danh 郎già la 。thứ danh phiến đà 。 次名奚摩跋多。次名質多斯那。次名那荼王。 thứ danh hề ma bạt đa 。thứ danh chất đa Tư-na 。thứ danh na đồ Vương 。 次名禪那離沙婆。次名尸婆迦。次名牟真隣陀。 thứ danh Thiền-na ly sa Bà 。thứ danh thi Bà Ca 。thứ danh mưu chân lân đà 。 次名毘濕婆蜜多羅。次名除珍達羅斯等。 thứ danh Tỳ-thấp-bà mật Ta-la 。thứ danh trừ trân đạt La tư đẳng 。 皆是汝之大臣大力軍將。汝亦應令得生敬信。 giai thị nhữ chi đại thần Đại lực quân tướng 。nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 當共彼等護持閻浮提東方第四分。 đương cọng bỉ đẳng hộ trì Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 復有四大剎多羅大力軍將。有多兵眾。 phục hưũ tứ đại sát Ta-la Đại lực quân tướng 。hữu đa binh chúng 。 一名好長耳。二名好長鼻。三名善充滿。 nhất danh hảo trường/trưởng nhĩ 。nhị danh hảo trường/trưởng tỳ 。tam danh thiện sung mãn 。 四名佉陀梨鉢帝。斯等剎多羅皆是汝之大力軍將。 tứ danh khư đà lê bát đế 。tư đẳng sát Ta-la giai thị nhữ chi Đại lực quân tướng 。 汝亦應令得生敬信。 nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 當共彼等護閻浮提東方第四分。 đương cọng bỉ đẳng hộ Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 復有乾闥婆大力軍將兄弟三人。 phục hưũ Càn thát bà Đại lực quân tướng huynh đệ tam nhân 。 常將兵眾有大勢力。彼等皆悉受汝教令。一名樂欲。 thường tướng binh chúng hữu đại thế lực 。bỉ đẳng giai tất thọ/thụ nhữ giáo lệnh 。nhất danh lạc/nhạc dục 。 二名著欲。三名憙歌。 nhị danh trước/trứ dục 。tam danh hỉ Ca 。 復有乾闥婆兄弟十一人初名鞞利迦。次名槃梯。次名藍菩尸仛。 phục hưũ Càn thát bà huynh đệ thập nhất nhân sơ danh tỳ lợi Ca 。thứ danh bàn thê 。thứ danh lam bồ thi 仛。 次名迦羅荼。次名拘抧羅聲。次名耶舍失利。 thứ danh Ca la đồ 。thứ danh câu 抧La thanh 。thứ danh Da xá thất lợi 。 次名耶舍槃多。次名耶輸達羅。 thứ danh Da xá bàn đa 。thứ danh da thâu đạt la 。 次名摩羅槃妬。次名摩羅縵都。次名摩頭曼多。 thứ danh ma la bàn đố 。thứ danh ma la man đô 。thứ danh ma đầu mạn đa 。 復有乾闥婆兄弟三人。一名尸利曼都。 phục hưũ Càn thát bà huynh đệ tam nhân 。nhất danh thi-lợi mạn đô 。 二名頭坻曼多。三名富師波曼多。 nhị danh đầu chì mạn đa 。tam danh phú sư ba mạn đa 。 復有乾闥婆三十三人初名薩陀曼都。次名耶闍曼多。 phục hưũ Càn thát bà tam thập tam nhân sơ danh tát đà mạn đô 。thứ danh da xà/đồ mạn đa 。 次名檀那曼多。次名難提迦。次名憂波羅。次名波頭摩。 thứ danh đàn na mạn đa 。thứ danh Nan đề ca 。thứ danh ưu ba la 。thứ danh ba-đầu-ma 。 次名栴檀。次名栴檀那。次名度盧摩羅娑。 thứ danh chiên đàn 。thứ danh chiên đàn na 。thứ danh độ lô ma la sa 。 次名般遮羅。次名拘抧羅蘇婆羅。 thứ danh ba/bát già La 。thứ danh câu 抧La tô Bà la 。 次名霑浮羅。次名般遮尸佉。次名搔跋尼。次名蘇羅斯。 thứ danh triêm phù La 。thứ danh ba/bát già thi khư 。thứ danh tao bạt ni 。thứ danh tô La tư 。 次名摩羅毘。次名跋達那。次名迦摩尸利吒。 thứ danh ma la Tì 。thứ danh bạt đạt na 。thứ danh Ca ma thi-lợi trá 。 次名尼乾吒。次名尼乾吒迦。次名婆提浮羅。 thứ danh Ni-kiền trá 。thứ danh Ni-kiền trá Ca 。thứ danh Bà đề phù La 。 次名耶輸陀羅。次名毘首婆蜜多羅。 thứ danh Da-du-đà-la 。thứ danh tỳ thủ Bà mật Ta-la 。 次名尸騫陀。次名天鼓。次名摩兜羅。 thứ danh thi khiên đà 。thứ danh Thiên cổ 。thứ danh ma đâu la 。 次名質多羅斯那。次名那荼王。次名禪那梨沙婆。 thứ danh Chất đa la Tư-na 。thứ danh na đồ Vương 。thứ danh Thiền-na lê sa Bà 。 次名尸婆迦。次名牟真隣陀。次名毘首婆蜜哆廬。 thứ danh thi Bà Ca 。thứ danh mưu chân lân đà 。thứ danh tỳ thủ Bà mật sỉ lư 。 次名除珍達羅。 thứ danh trừ trân đạt La 。 如是乾闥婆有多軍眾大有勢力。汝亦應令得生敬信。 như thị Càn thát bà hữu đa quân chúng Đại hữu thế lực 。nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 當共彼等護持閻浮提東方第四分。 đương cọng bỉ đẳng hộ trì Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 復有十六天神有大勢力具足神通。 phục hưũ thập lục Thiên Thần hữu đại thế lực cụ túc thần thông 。 初名最勝。次名上勝。次名成就義。次名他不勝。 sơ danh tối thắng 。thứ danh thượng thắng 。thứ danh thành tựu nghĩa 。thứ danh tha bất thắng 。 次名上喜。次名喜軍。次名樂喜。次名增長喜。 thứ danh thượng hỉ 。thứ danh hỉ quân 。thứ danh lạc/nhạc hỉ 。thứ danh tăng trưởng hỉ 。 次名饒財。次名多饒財。次名具毛。次名十毛。 thứ danh nhiêu tài 。thứ danh đa nhiêu tài 。thứ danh cụ mao 。thứ danh thập mao 。 次名饒毛。次名憂波羅。次名鉢摩迦。 thứ danh nhiêu mao 。thứ danh ưu ba la 。thứ danh bát ma Ca 。 次名賒摩。如是十六諸天神王大有威力。 thứ danh xa ma 。như thị thập lục chư thiên thần Vương Đại hữu uy lực 。 汝亦應令得生敬信。 nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 當共彼等護持閻浮提東方第四分。 đương cọng bỉ đẳng hộ trì Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 東方有處名遮波羅。過去諸佛曾依彼住。 Đông phương hữu xứ/xử danh già ba la 。quá khứ chư Phật tằng y bỉ trụ/trú 。 亦是羅漢諸賢聖眾得證果處。 diệc thị La-hán chư hiền thánh chúng đắc chứng quả xứ/xử 。 諸天人等發心修行所依住處。 chư Thiên Nhân đẳng phát tâm tu hành sở y trụ xứ/xử 。 汝等應以大精進力護持閻浮提東方第四分。 nhữ đẳng ưng dĩ Đại tinh tấn lực hộ trì Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 東方有山名阿跋多。次名梨師三婆婆。 Đông phương hữu sơn danh a bạt đa 。thứ danh lê sư Tam Bà Bà 。 亦是過去諸佛賢聖本修行處。 diệc thị quá khứ chư Phật hiền thánh bổn tu hành xứ/xử 。 諸天人等依於此處得見聖諦。 chư Thiên Nhân đẳng y ư thử xứ/xử đắc kiến thánh đế 。 是故汝等當以大精進力護持閻浮提東方第四分。 thị cố nhữ đẳng đương dĩ Đại tinh tấn lực hộ trì Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 東方復有三曜七宿三天童女。 Đông phương phục hưũ tam diệu thất tú tam thiên đồng nữ 。 應令彼等於其晝夜正行世間。 ưng lệnh bỉ đẳng ư kỳ trú dạ chánh hạnh thế gian 。 汝共彼等護持閻浮提東方第四分。 nhữ cọng bỉ đẳng hộ trì Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 東方復有天龍夜叉羅剎鳩槃荼餓鬼毘舍遮 Đông phương phục hưũ thiên long dạ xoa La-sát Cưu bàn trà ngạ quỷ tỳ xá già 富單那迦吒富單那等住汝東方無所屬者。 phú đan na Ca trá phú đan na đẳng trụ nhữ Đông phương vô sở chúc giả 。 我當於後分布彼等安置諸國令汝護持。 ngã đương ư hậu phân bố bỉ đẳng an trí chư quốc lệnh nhữ hộ trì 。 爾時樂勝提頭賴吒天王白佛言。世尊。 nhĩ thời lạc/nhạc thắng Đề đầu lại trá Thiên Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如是如是。大德婆伽婆。 như thị như thị 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 過去諸佛付囑安置護持養育。亦教我等護持東方弗婆提界。 quá khứ chư Phật phó chúc an trí hộ trì dưỡng dục 。diệc giáo ngã đẳng hộ trì Đông phương phất bà đề giới 。 如今世尊教我安置一等無異。 như kim thế tôn giáo ngã an trí nhất đẳng vô dị 。 我當深心頂戴敬受於佛正法。護持閻浮提東方第四分。 ngã đương thâm tâm đảnh đái kính thọ/thụ ư Phật chánh pháp 。hộ trì Diêm-phù-đề Đông phương đệ tứ phân 。 并我諸宮眷屬大小亦令護持。於三惡趣皆令休息。 tinh ngã chư cung quyến thuộc đại tiểu diệc lệnh hộ trì 。ư tam ác thú giai lệnh hưu tức 。 於三善道皆悉熾然。 ư tam thiện đạo giai tất sí nhiên 。 爾時樂勝提頭賴吒天王。 nhĩ thời lạc/nhạc thắng Đề đầu lại trá Thiên Vương 。 復有剎多羅輔佐大臣男夫婦女童男童女。 phục hưũ sát Ta-la phụ tá đại thần nam phu phụ nữ đồng nam đồng nữ 。 一切皆共從座而起。合掌向佛頭面禮足而白佛言。世尊。 nhất thiết giai cọng tùng tọa nhi khởi 。hợp chưởng hướng Phật đầu diện lễ túc nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等今於導師世尊得生深信。 ngã đẳng kim ư Đạo sư Thế Tôn đắc sanh thâm tín 。 尊重敬仰得未曾有。法寶僧寶亦生深信。尊重敬仰得未曾有。 tôn trọng kính ngưỡng đắc vị tằng hữu 。pháp bảo tăng bảo diệc sanh thâm tín 。tôn trọng kính ngưỡng đắc vị tằng hữu 。 大德婆伽婆。 Đại Đức Bà-Già-Bà 。 我等從今精勤護持閻浮提界東方第四分。世尊所有聲聞弟子。 ngã đẳng tùng kim tinh cần hộ trì Diêm-phù-đề giới Đông phương đệ tứ phân 。Thế Tôn sở hữu Thanh văn đệ-tử 。 若比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 若餘眾生於三善業相應住者。敬信三寶供養奉施聽受法者。 nhược/nhã dư chúng sanh ư tam thiện nghiệp tướng ứng trụ/trú giả 。kính tín Tam Bảo cúng dường phụng thí thính thọ Pháp giả 。 於佛正法發心修行受持禁戒相應住者。 ư Phật chánh pháp phát tâm tu hành thọ trì cấm giới tướng ứng trụ/trú giả 。 并勤供養諸眾僧者。我等常當護持養育。 tinh cần cúng dường chư chúng tăng giả 。ngã đẳng thường đương hộ trì dưỡng dục 。 若復有餘諸眾生等住阿蘭若。及佛弟子住法順法。 nhược/nhã phục hưũ dư chư chúng sanh đẳng trụ A-lan-nhã 。cập Phật đệ tử trụ pháp thuận Pháp 。 發心堅固如犀牛角。獨而無侶住於閑林。 phát tâm kiên cố như tê ngưu giác 。độc nhi vô lữ trụ/trú ư nhàn lâm 。 我等當以一切所須供養奉施護持養育。 ngã đẳng đương dĩ nhất thiết sở tu cúng dường phụng Thí-Hộ trì dưỡng dục 。 若復有餘一切眾生見彼閑林相應住者能以所須勤 nhược/nhã phục hưũ dư nhất thiết chúng sanh kiến bỉ nhàn lâm tướng ứng trụ/trú giả năng dĩ sở tu cần 供養者。 cúng dường giả 。 我等亦當護持養育令其所須悉得稱意。 ngã đẳng diệc đương hộ trì dưỡng dục lệnh kỳ sở tu tất đắc xưng ý 。 亦令長壽無諸衰病財富自在安隱快樂善名流布。大德婆伽婆。 diệc lệnh trường thọ vô chư suy bệnh tài phú tự tại an ổn khoái lạc thiện danh lưu bố 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 我等當作如是等事護持養育。 ngã đẳng đương tác như thị đẳng sự hộ trì dưỡng dục 。 於佛正法亦令一切鬪諍疫病飢饉儉短非時風雨悉令休息。 ư Phật chánh pháp diệc lệnh nhất thiết đấu tranh dịch bệnh cơ cận kiệm đoản phi thời phong vũ tất lệnh hưu tức 。 復令一切花果藥草五穀等物滋茂成熟肥膩軟澤善香美 phục lệnh nhất thiết hoa quả dược thảo ngũ cốc đẳng vật tư mậu thành thục phì nị nhuyễn trạch thiện hương mỹ 味妙色增盛。 vị diệu sắc tăng thịnh 。 又令地味眾生味法醍醐味滋茂增長。如是精味得增長故。 hựu lệnh địa vị chúng sanh vị Pháp thể hồ vị tư mậu tăng trưởng 。như thị tinh vị đắc tăng trưởng cố 。 息三惡道善道盈滿。佛法久住熾然世間。佛言。善哉善哉。 tức tam ác đạo thiện đạo doanh mãn 。Phật Pháp cửu trụ sí nhiên thế gian 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 妙丈夫。汝等精勤作如是事護持養育。 diệu trượng phu 。nhữ đẳng tinh cần tác như thị sự hộ trì dưỡng dục 。 令我法眼久住熾然。善說法律能生信解。 lệnh ngã pháp nhãn cửu trụ sí nhiên 。thiện thuyết pháp luật năng sanh tín giải 。 則為具足供養三世一切諸佛。 tức vi/vì/vị cụ túc cúng dường tam thế nhất thiết chư Phật 。 汝等便得壽命增長法增長眷屬增長名稱增長色力增長善朋增長 nhữ đẳng tiện đắc thọ mạng tăng trưởng Pháp tăng trưởng quyến thuộc tăng trưởng danh xưng tăng trưởng sắc lực tăng trưởng thiện bằng tăng trưởng 舍宅增長信增長戒增長聞增長精進增長念 xá trạch tăng trưởng tín tăng trưởng giới tăng trưởng văn tăng trưởng tinh tấn tăng trưởng niệm 增長慧增長。如是等事得增長故。 tăng trưởng tuệ tăng trưởng 。như thị đẳng sự đắc tăng trưởng cố 。 便能速滿六波羅蜜。得成無上自然法王如我今也。 tiện năng tốc mãn lục Ba la mật 。đắc thành vô thượng tự nhiên pháp vương như ngã kim dã 。 爾時一切諸來大眾。天人乾闥婆等咸皆讚言。 nhĩ thời nhất thiết chư lai Đại chúng 。Thiên Nhân Càn thát bà đẳng hàm giai tán ngôn 。 善哉善哉。妙丈夫。 Thiện tai thiện tai 。diệu trượng phu 。 汝應如是精勤護持諸佛正法令得久住熾然在世使不斷絕。 nhữ ưng như thị tinh cần hộ trì chư Phật chánh pháp lệnh đắc cửu trụ sí nhiên tại thế sử bất đoạn tuyệt 。 爾時世尊。欲重明此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。dục trọng minh thử nghĩa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  世間二神通  日月遣使來  thế gian nhị thần thông   nhật nguyệt khiển sử lai  疾行堅天子  今與大眾欲  tật hạnh/hành/hàng kiên Thiên Tử   kim dữ Đại chúng dục  如是佛正法  我等當守護  như thị Phật chánh pháp   ngã đẳng đương thủ hộ  熾然三寶種  星辰得正行  sí nhiên Tam Bảo chủng   tinh Thần đắc chánh hạnh  增長三精氣  遮障惡眾生  tăng trưởng tam tinh khí   già chướng ác chúng sanh  法朋得增長  善道皆盈滿  Pháp bằng đắc tăng trưởng   thiện đạo giai doanh mãn  百億提頭賴  勒叉毘樓博  bách ức Đề đầu lại   lặc xoa Tì-lâu bác  百億毘沙門  咸共白佛言  bách ức Tỳ sa môn   hàm cọng bạch Phật ngôn  我於己天下  各皆勤護持  ngã ư kỷ thiên hạ   các giai cần hộ trì  乃至諸比丘  少欲離積聚  nãi chí chư Tỳ-kheo   thiểu dục ly tích tụ  我等遮諸惡  法朋得增長  ngã đẳng già chư ác   Pháp bằng đắc tăng trưởng  鬪諍病飢饉  諸惡令休息  đấu tranh bệnh cơ cận   chư ác lệnh hưu tức  導師佛告言  樂勝提頭賴  Đạo sư Phật cáo ngôn   lạc/nhạc thắng Đề đầu lại  過去諸如來  已教汝安置  quá khứ chư Như Lai   dĩ giáo nhữ an trí  護持閻浮提  東方第四分  hộ trì Diêm-phù-đề   Đông phương đệ tứ phân  汝軍及眷屬  亦令法眼增  nhữ quân cập quyến thuộc   diệc lệnh pháp nhãn tăng  提頭白佛言  唯然大雄猛  Đề đầu bạch Phật ngôn   duy nhiên Đại hùng mãnh  我軍大力眾  法眼令熾然  ngã quân Đại lực chúng   pháp nhãn lệnh sí nhiên  除諸不善法  遮障惡眾生  trừ chư bất thiện pháp   già chướng ác chúng sanh  常護諸聲聞  無所積聚者  thường hộ chư Thanh văn   vô sở tích tụ giả  乾闥婆悉起  亦復白佛言  Càn thát bà tất khởi   diệc phục bạch Phật ngôn  聲聞無積聚  飲食令無乏  Thanh văn vô tích tụ   ẩm thực lệnh vô phạp  我等護持法  住法境界者  ngã đẳng hộ Trì Pháp   trụ pháp cảnh giới giả  養育彼施主  我等亦護持  dưỡng dục bỉ thí chủ   ngã đẳng diệc hộ trì  遮障惡眾生  法朋令熾然  già chướng ác chúng sanh   Pháp bằng lệnh sí nhiên  三種精氣增  善道皆充滿  tam chủng tinh khí tăng   thiện đạo giai sung mãn    大集經月藏分第十二毘樓勒叉天王品    Đại Tập Kinh Nguyệt tạng phần đệ thập nhị Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương phẩm    第十二    đệ thập nhị 爾時佛告火花毘樓勒叉天王言。妙丈夫。 nhĩ thời Phật cáo hỏa hoa Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương ngôn 。diệu trượng phu 。 此四天下閻浮提界南方第四分。汝應護持。 thử tứ thiên hạ Diêm-phù-đề giới Nam phương đệ tứ phân 。nhữ ưng hộ trì 。 何以故。此閻浮提諸佛興處。 hà dĩ cố 。thử Diêm-phù-đề chư Phật hưng xứ/xử 。 是故汝應最上護持。過去諸佛已曾教汝護持養育。 thị cố nhữ ưng tối thượng hộ trì 。quá khứ chư Phật dĩ tằng giáo nhữ hộ trì dưỡng dục 。 未來諸佛亦復如是。 vị lai chư Phật diệc phục như thị 。 并及汝子一切眷屬大臣軍將夜叉羅剎。皆令護持。汝有九十一子。樂種種行。 tinh cập nhữ tử nhất thiết quyến thuộc đại thần quân tướng dạ xoa La-sát 。giai lệnh hộ trì 。nhữ hữu cửu thập nhất tử 。lạc/nhạc chủng chủng hạnh/hành/hàng 。 或復乘象遊行十方。 hoặc phục thừa tượng du hạnh/hành/hàng thập phương 。 乃至或乘童男童女遊行十方。汝亦應令得生敬信。 nãi chí hoặc thừa đồng nam đồng nữ du hạnh/hành/hàng thập phương 。nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 共護閻浮提南方第四分。 cọng hộ Diêm-phù-đề Nam phương đệ tứ phân 。 復有鳩槃茶大臣有多兵眾大有勢力。 phục hưũ cưu bàn trà đại thần hữu đa binh chúng Đại hữu thế lực 。 初名跋那拘。次名阿吒薄拘。次名婆吒迦。 sơ danh Bạt na câu 。thứ danh a trá bạc câu 。thứ danh Bà trá Ca 。 次名藪支盧摩。次名阿斯目佉。次名跌荼尸帝。 thứ danh tẩu chi lô ma 。thứ danh a tư mục khư 。thứ danh điệt đồ thi đế 。 次名摩兜羅。次名跌荼泥彌。次名帝利揵吒迦。 thứ danh ma đâu la 。thứ danh điệt đồ nê di 。thứ danh đế lợi kiền trá Ca 。 次名栴檀那。次名伽羅竭陀。次名藪目佉。 thứ danh chiên đàn na 。thứ danh già la kiệt đà 。thứ danh tẩu mục khư 。 次名陀提目佉。乃至復有四剎多羅。一名金剛輪。 thứ danh đà Đề mục khư 。nãi chí phục hưũ tứ sát Ta-la 。nhất danh Kim Cương luân 。 二名金剛焰。三名箭毛。四名風王。 nhị danh Kim cương diệm 。tam danh tiến mao 。tứ danh phong Vương 。 彼等皆有大力兵眾。 bỉ đẳng giai hữu Đại lực binh chúng 。 乃至復有鳩槃荼大力軍將兄弟九人。一名檀提。二名憂波檀提。三名葛迦賒。 nãi chí phục hưũ Cưu bàn trà Đại lực quân tướng huynh đệ cửu nhân 。nhất danh đàn Đề 。nhị danh ưu ba đàn Đề 。tam danh cát Ca xa 。 四名鉢濕。五名摩訶鉢濕婆。六名大肚。 tứ danh bát thấp 。ngũ danh Ma-ha bát thấp Bà 。lục danh Đại đỗ 。 七名象手。八名十手。九名火手。 thất danh tượng thủ 。bát danh thập thủ 。cửu danh hỏa thủ 。 復有鳩槃茶兄弟三人。一名地行。二名山行。三名左行。 phục hưũ cưu bàn trà huynh đệ tam nhân 。nhất danh địa hạnh/hành/hàng 。nhị danh sơn hạnh/hành/hàng 。tam danh tả hạnh/hành/hàng 。 復有鳩槃茶兄弟三人。一名黑色。二名朱目。 phục hưũ cưu bàn trà huynh đệ tam nhân 。nhất danh hắc sắc 。nhị danh chu mục 。 三名雲色。復有鳩槃茶兄弟四人。一名無垢。 tam danh vân sắc 。phục hưũ cưu bàn trà huynh đệ tứ nhân 。nhất danh vô cấu 。 二名無瘡疣。三名雲天。四名大力。 nhị danh vô sang vưu 。tam danh vân Thiên 。tứ danh Đại lực 。 復有鳩槃茶二十六人。初名長耳。次名長乳。次名獨象。 phục hưũ cưu bàn trà nhị thập lục nhân 。sơ danh trường/trưởng nhĩ 。thứ danh trường/trưởng nhũ 。thứ danh độc tượng 。 次名編髮。次名十杵。次名十目。次名孤樹。 thứ danh biên phát 。thứ danh thập xử 。thứ danh thập mục 。thứ danh cô thụ/thọ 。 次名樂欲。次名大欲。次名木師。次名愛子。 thứ danh lạc/nhạc dục 。thứ danh Đại dục 。thứ danh mộc sư 。thứ danh ái tử 。 次名三鳩槃荼子。次名一切巷。次名雜色。次名綵眼。 thứ danh tam Cưu bàn trà tử 。thứ danh nhất thiết hạng 。thứ danh tạp sắc 。thứ danh thải nhãn 。 次名滿瓶。次名瓶眼。次名無病。次名芻叉。 thứ danh mãn bình 。thứ danh bình nhãn 。thứ danh vô bệnh 。thứ danh sô xoa 。 次名黃髮。次名多茶叉。次名叉叉。 thứ danh hoàng phát 。thứ danh đa trà xoa 。thứ danh xoa xoa 。 次名縷綖。次名噉蠅。次名馬水。次名噉髓。 thứ danh lũ diên 。thứ danh đạm dăng 。thứ danh mã thủy 。thứ danh đạm tủy 。 斯等鳩槃茶大力軍將。有大勢力多有兵眾。 tư đẳng cưu bàn trà Đại lực quân tướng 。hữu đại thế lực đa hữu binh chúng 。 汝亦應令得生敬信。共護閻浮提南方第四分。 nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。cọng hộ Diêm-phù-đề Nam phương đệ tứ phân 。 復有十六諸天神王。初名雜止。次名雜髮。 phục hưũ thập lục chư thiên thần Vương 。sơ danh tạp chỉ 。thứ danh tạp phát 。 次名芬陀利。次名妙光。次名火光。次名獨闇。 thứ danh phân đà lợi 。thứ danh diệu quang 。thứ danh hỏa quang 。thứ danh độc ám 。 次名多闇。次名斑駮。次名月尊。次名眾雜。 thứ danh đa ám 。thứ danh ban bác 。thứ danh nguyệt tôn 。thứ danh chúng tạp 。 次名夜暮。次名欺陵。次名不欺陵。次名惡抧。 thứ danh dạ mộ 。thứ danh khi lăng 。thứ danh bất khi lăng 。thứ danh ác 抧。 次名婆蘇抧。次名他不勝。 thứ danh Bà tô 抧。thứ danh tha bất thắng 。 斯等十六諸天神王。有多兵眾大有勢力。汝亦應令得生敬信。 tư đẳng thập lục chư thiên thần Vương 。hữu đa binh chúng Đại hữu thế lực 。nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 共護閻浮提南方第四分。 cọng hộ Diêm-phù-đề Nam phương đệ tứ phân 。 南方有塔名善安住。 Nam phương hữu tháp danh thiện an trụ 。 過去諸佛諸仙賢聖曾於彼住見四聖諦。南方有山名曰善現。 quá khứ chư Phật chư tiên hiền thánh tằng ư bỉ trụ/trú kiến tứ thánh đế 。Nam phương hữu sơn danh viết thiện hiện 。 過去諸佛諸賢聖眾亦於彼住見四聖諦。 quá khứ chư Phật chư hiền thánh chúng diệc ư bỉ trụ/trú kiến tứ thánh đế 。 南方復有三曜七宿三天童女。汝亦應令正行於世。 Nam phương phục hưũ tam diệu thất tú tam thiên đồng nữ 。nhữ diệc ưng lệnh chánh hạnh ư thế 。 共護閻浮提南方第四分。 cọng hộ Diêm-phù-đề Nam phương đệ tứ phân 。 南方復有天龍夜叉羅剎乾闥婆鳩槃茶阿修 Nam phương phục hưũ thiên long dạ xoa La-sát Càn thát bà cưu bàn trà a tu 羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽餓鬼毘舍遮富單 La Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già ngạ quỷ tỳ xá già phú đan 那迦吒富單那住汝南方無所屬者。 na Ca trá phú đan na trụ/trú nhữ Nam phương vô sở chúc giả 。 我當於後分布安置隨其國土。亦令汝等護持養育。 ngã đương ư hậu phân bố an trí tùy kỳ quốc độ 。diệc lệnh nhữ đẳng hộ trì dưỡng dục 。 爾時火華毘樓勒叉天王白佛言。世尊。 nhĩ thời hỏa hoa Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如是如是。大德婆伽婆。 như thị như thị 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 去諸過佛已曾囑我教令安置。 khứ chư quá/qua Phật dĩ tằng chúc ngã giáo lệnh an trí 。 亦為過去諸天神仙教我安置護持閻浮提南方第四分。如今世尊亦教安置。 diệc vi/vì/vị quá khứ chư thiên thần tiên giáo ngã an trí hộ trì Diêm-phù-đề Nam phương đệ tứ phân 。như kim Thế Tôn diệc giáo an trí 。 我當頂受護持養育。 ngã đương đảnh/đính thọ hộ trì dưỡng dục 。 我及眷屬大臣軍將亦復護持養育佛法。乃至於三惡趣皆悉休息。 ngã cập quyến thuộc đại thần quân tướng diệc phục hộ trì dưỡng dục Phật Pháp 。nãi chí ư tam ác thú giai tất hưu tức 。 於三善道增長盈滿。 ư tam thiện đạo tăng trưởng doanh mãn 。 爾時火花毘樓勒叉天王眷屬。 nhĩ thời hỏa hoa Tì-lâu lặc xoa Thiên Vương quyến thuộc 。 剎多羅等大臣輔佐鳩槃大將男夫婦女童男童女。 sát Ta-la đẳng đại thần phụ tá cưu bàn Đại tướng nam phu phụ nữ đồng nam đồng nữ 。 彼等皆悉從坐而起。向佛合掌頂禮佛足。 bỉ đẳng giai tất tùng tọa nhi khởi 。hướng Phật hợp chưởng đảnh lễ Phật túc 。 而白佛言。世尊。 nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我等今於導師世尊得生深信尊重敬仰得未曾有。 ngã đẳng kim ư Đạo sư Thế Tôn đắc sanh thâm tín tôn trọng kính ngưỡng đắc vị tằng hữu 。 法寶僧寶亦生深信尊重敬仰得未曾有。大德婆伽婆。 pháp bảo tăng bảo diệc sanh thâm tín tôn trọng kính ngưỡng đắc vị tằng hữu 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 我等從今精勤養育護持閻浮提南方第四分。 ngã đẳng tùng kim tinh cần dưỡng dục hộ trì Diêm-phù-đề Nam phương đệ tứ phân 。 乃至令佛正法久住熾然。惡道休息善道盈滿。佛言。 nãi chí lệnh Phật chánh pháp cửu trụ sí nhiên 。ác đạo hưu tức thiện đạo doanh mãn 。Phật ngôn 。 善哉善哉妙丈夫。乃至一切諸來大眾。 Thiện tai thiện tai diệu trượng phu 。nãi chí nhất thiết chư lai Đại chúng 。 天人乾闥婆咸共讚言。善哉善哉。 Thiên Nhân Càn thát bà hàm cọng tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 爾時世尊。欲重明此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。dục trọng minh thử nghĩa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  佛告毘樓勒  大臣鳩槃茶  Phật cáo Tì-lâu lặc   đại thần cưu bàn trà  過去佛教汝  護持於南方  quá khứ Phật giáo nhữ   hộ trì ư Nam phương  古昔諸天仙  亦教汝安置  cổ tích chư Thiên tiên   diệc giáo nhữ an trí  熾然正法朋  遮障惡眾生  sí nhiên chánh pháp bằng   già chướng ác chúng sanh  導師今告汝  令我法熾然  Đạo sư kim cáo nhữ   lệnh ngã pháp sí nhiên  當受我寄付  如來正法眼  đương thọ/thụ ngã kí phó   Như Lai chánh pháp nhãn  熾然三寶種  三種精氣增  sí nhiên Tam Bảo chủng   tam chủng tinh khí tăng  飲食眾味藥  膏澤豐可樂  ẩm thực chúng vị dược   cao trạch phong khả lạc/nhạc  住法諸比丘  乃至無積聚  trụ pháp chư Tỳ-kheo   nãi chí vô tích tụ  應當護養育  令無所乏少  ứng đương hộ dưỡng dục   lệnh vô sở phạp thiểu  亦護彼施主  財命樂富慧  diệc hộ bỉ thí chủ   tài mạng lạc/nhạc phú tuệ  五事常饒益  悉令得增長  ngũ sự thường nhiêu ích   tất lệnh đắc tăng trưởng  正行諸宿曜  星辰歲四時  chánh hạnh chư tú diệu   tinh Thần tuế tứ thời  令竭三惡趣  善道皆盈滿  lệnh kiệt tam ác thú   thiện đạo giai doanh mãn    大集經月藏分第十二毘樓博叉天王品    Đại Tập Kinh Nguyệt tạng phần đệ thập nhị tỳ lâu bác xoa Thiên Vương phẩm    第十三    đệ thập tam 爾時佛告栴檀華毘樓博叉天王言。妙丈夫。 nhĩ thời Phật cáo chiên đàn hoa tỳ lâu bác xoa Thiên Vương ngôn 。diệu trượng phu 。 此四天下閻浮提界西方第四分。汝應護持。 thử tứ thiên hạ Diêm-phù-đề giới Tây phương đệ tứ phân 。nhữ ưng hộ trì 。 何以故。此閻浮提諸佛興處。 hà dĩ cố 。thử Diêm-phù-đề chư Phật hưng xứ/xử 。 是故汝應最上護持。過去諸佛已曾教汝護持養育。 thị cố nhữ ưng tối thượng hộ trì 。quá khứ chư Phật dĩ tằng giáo nhữ hộ trì dưỡng dục 。 未來諸佛亦復如是。并及汝子大臣眷屬亦令護持。 vị lai chư Phật diệc phục như thị 。tinh cập nhữ tử đại thần quyến thuộc diệc lệnh hộ trì 。 汝有九十一子。樂種種行如上所說。 nhữ hữu cửu thập nhất tử 。lạc/nhạc chủng chủng hạnh/hành/hàng như thượng sở thuyết 。 復有諸龍大臣兵眾有大勢力。一名師子。 phục hưũ chư long đại thần binh chúng hữu đại thế lực 。nhất danh sư tử 。 二名師子髮。三名自在。四名黃頭。五名黃鼬。 nhị danh sư tử phát 。tam danh tự tại 。tứ danh hoàng đầu 。ngũ danh hoàng dứu 。 六名赤目。七名瞿耽摩。八名山水。 lục danh xích mục 。thất danh Cồ đam ma 。bát danh sơn thủy 。 乃至復有四剎多羅。一名鴦瞿。二名朚瞿。三名儚(亡曾反)伽叉。 nãi chí phục hưũ tứ sát Ta-la 。nhất danh ương Cồ 。nhị danh 朚Cồ 。tam danh vũ (vong tằng phản )già xoa 。 四名闍叉附。乃至復有諸龍軍將。 tứ danh xà/đồ xoa phụ 。nãi chí phục hưũ chư long quân tướng 。 有大勢力常將兵眾。初名難陀。次名憂波難陀。次名善現。 hữu đại thế lực thường tướng binh chúng 。sơ danh Nan-đà 。thứ danh ưu ba Nan-đà 。thứ danh thiện hiện 。 次名阿那婆達多。次名和修吉。次名善建立。 thứ danh A na bà đạt đa 。thứ danh hòa tu cát 。thứ danh thiện kiến lập 。 次名天齒。次名得叉迦。次名婆樓那。 thứ danh Thiên xỉ 。thứ danh đắc xoa Ca 。thứ danh Bà lâu na 。 次名婆娑婆。次名阿樓那。次名侯樓荼。次名氷伽羅。 thứ danh Bà-ta-bà 。thứ danh A-lâu-na 。thứ danh hầu lâu đồ 。thứ danh băng già la 。 次名生伽羅。次名功德。次名妙德。 thứ danh sanh già la 。thứ danh công đức 。thứ danh diệu đức 。 次名功德滿。次名虛妄行。次名波賒。次名摩訶波賒。 thứ danh công đức mãn 。thứ danh hư vọng hạnh/hành/hàng 。thứ danh ba xa 。thứ danh Ma-ha ba xa 。 次名禪那。次名宅施。次名海施。次名閻浮施。 thứ danh Thiền-na 。thứ danh trạch thí 。thứ danh hải thí 。thứ danh Diêm-phù thí 。 次名睒婆羅。次名善臂。次名蘇摩那。次名日光。 thứ danh đàm Bà la 。thứ danh thiện tý 。thứ danh Tô ma na 。thứ danh nhật quang 。 次名月光。次名月眼。次名栴檀。次名妙賢。 thứ danh nguyệt quang 。thứ danh nguyệt nhãn 。thứ danh chiên đàn 。thứ danh diệu hiền 。 次名妙耳。次名質多羅。次名施色。次名頞支。 thứ danh diệu nhĩ 。thứ danh Chất đa la 。thứ danh thí sắc 。thứ danh át chi 。 次名牟真隣陀。次名藍淨羅。次名迦那迦。 thứ danh mưu chân lân đà 。thứ danh lam tịnh La 。thứ danh Ca na Ca 。 次名象耳。次名般籌迦。次名聲佉。次名伊羅鉢。 thứ danh tượng nhĩ 。thứ danh ba/bát trù Ca 。thứ danh thanh khư 。thứ danh y La bát 。 次名阿波羅邏。次名那羅達。次名憂波那羅。 thứ danh a ba la lá 。thứ danh na la đạt 。thứ danh ưu ba na la 。 次名尸利迦。次名菴羅提他。次名婆稚子。 thứ danh thi-lợi Ca 。thứ danh am la Đề tha 。thứ danh Bà trĩ tử 。 次名提到羅吒。次名瞻波。次名瞿曇摩。 thứ danh Đề đáo La trá 。thứ danh Chiêm Ba 。thứ danh Cồ đàm ma 。 次名般遮梨。次名項力。次名黚(九嚴反)婆利。 thứ danh ba/bát già lê 。thứ danh hạng lực 。thứ danh 黚(cửu nghiêm phản )Bà lợi 。 次名毘摩。次名山臂。次名恒伽。次名辛頭。 thứ danh tỳ ma 。thứ danh sơn tý 。thứ danh hằng già 。thứ danh tân đầu 。 次名博叉。次名私陀斯。如是等六十一龍。 thứ danh bác xoa 。thứ danh tư đà tư 。như thị đẳng lục thập nhất long 。 皆是汝之大力軍將。乃至西方十六天神。 giai thị nhữ chi Đại lực quân tướng 。nãi chí Tây phương thập lục Thiên Thần 。 亦有兵眾有大勢力。初名薩沙婆帝。次名西賒婆帝。 diệc hữu binh chúng hữu đại thế lực 。sơ danh tát sa Bà đế 。thứ danh Tây xa Bà đế 。 次名耶輸陀羅。次名耶賒跋帝。次名欝伽摩。 thứ danh Da-du-đà-la 。thứ danh da xa bạt đế 。thứ danh uất già ma 。 次名第一善。次名善覺。次名善起。次名闡陀。 thứ danh đệ nhất thiện 。thứ danh thiện giác 。thứ danh thiện khởi 。thứ danh Xiển đà 。 次名毘闡陀。次名離垢。次名毘樓茶。 thứ danh Tì Xiển đà 。thứ danh ly cấu 。thứ danh Tì-lâu trà 。 次名牛仙。次名瞻婆迦。次名優樓闍。 thứ danh ngưu tiên 。thứ danh Chiêm Bà Ca 。thứ danh Ưu-lâu xà/đồ 。 次名迦迦吒誓。乃至西方有塔名曰極雨。 thứ danh Ca ca trá thệ 。nãi chí Tây phương hữu tháp danh viết cực vũ 。 乃至有山名曰香風。乃至有山名眾色重閣。 nãi chí hữu sơn danh viết hương phong 。nãi chí hữu sơn danh chúng sắc trọng các 。 乃至西方復有三曜七宿三天童女。 nãi chí Tây phương phục hưũ tam diệu thất tú tam thiên đồng nữ 。 皆令正行共護閻浮提西方第四分。 giai lệnh chánh hạnh cọng hộ Diêm-phù-đề Tây phương đệ tứ phân 。 西方所有諸天龍鬼乃至迦吒富單那等住汝西方無所屬者。 Tây phương sở hữu chư Thiên Long quỷ nãi chí Ca trá phú đan na đẳng trụ nhữ Tây phương vô sở chúc giả 。 我當於後分布安置隨其國土亦令汝等護持養育。 ngã đương ư hậu phân bố an trí tùy kỳ quốc độ diệc lệnh nhữ đẳng hộ trì dưỡng dục 。 爾時栴檀華毘樓博叉天王。作如是言。 nhĩ thời chiên đàn hoa tỳ lâu bác xoa Thiên Vương 。tác như thị ngôn 。 大德婆伽婆。 Đại Đức Bà-Già-Bà 。 過去諸佛已曾如是教我安置護持養育此閻浮提西方第四分。 quá khứ chư Phật dĩ tằng như thị giáo ngã an trí hộ trì dưỡng dục thử Diêm-phù-đề Tây phương đệ tứ phân 。 如今世尊教我安置等無有異。 như kim thế tôn giáo ngã an trí đẳng vô hữu dị 。 我今佛前深受教勅護持西方諸佛正法。乃至善道皆令盈滿。 ngã kim Phật tiền thâm thọ giáo sắc hộ trì Tây phương chư Phật chánh pháp 。nãi chí thiện đạo giai lệnh doanh mãn 。 爾時毘樓博叉復於佛前。而說偈言。 nhĩ thời tỳ lâu bác xoa phục ư Phật tiền 。nhi thuyết kệ ngôn 。  毘樓博叉王  共諸龍臣言  tỳ lâu bác xoa Vương   cọng chư long Thần ngôn  過去佛天仙  勅我護西方  quá khứ Phật Thiên tiên   sắc ngã hộ Tây phương  并諸龍軍眾  遮障惡眾生  tinh chư long quân chúng   già chướng ác chúng sanh  鬪亂諸病疫  汝應令休息  đấu loạn chư bệnh dịch   nhữ ưng lệnh hưu tức  增長三精氣  及護我法眼  tăng trưởng tam tinh khí   cập hộ ngã pháp nhãn  住法諸比丘  少欲無積聚  trụ pháp chư Tỳ-kheo   thiểu dục vô tích tụ  護持增壽命  及色力樂瞻  hộ trì tăng thọ mạng   cập sắc lực lạc/nhạc chiêm  如是天人師  今悉向我說  như thị Thiên Nhân Sư   kim tất hướng ngã thuyết  深信佛所勅  我今頂戴受  thâm tín Phật sở sắc   ngã kim đảnh đái thọ/thụ  護持三寶種  熾然正法眼  hộ trì Tam Bảo chủng   sí nhiên chánh pháp nhãn  住法諸聲聞  我等當護持  trụ pháp chư Thanh văn   ngã đẳng đương hộ trì  共諸龍軍眾  除諸不善法  cọng chư long quân chúng   trừ chư bất thiện pháp  遮障惡眾生  令彼悉休息  già chướng ác chúng sanh   lệnh bỉ tất hưu tức  華果藥豐饒  膏澤眾味具  hoa quả dược phong nhiêu   cao trạch chúng vị cụ  令諸剎利王  敬信佛正法  lệnh chư sát lợi Vương   kính tín Phật chánh pháp  毘舍及首陀  龍神夜叉眾  tỳ xá cập thủ đà   long thần dạ xoa chúng  我令彼得信  深敬佛所說  ngã lệnh bỉ đắc tín   thâm kính Phật sở thuyết  護持在閑林  少欲無積聚  hộ trì tại nhàn lâm   thiểu dục vô tích tụ  正行諸宿曜  星辰歲四時  chánh hạnh chư tú diệu   tinh Thần tuế tứ thời  令竭三惡趣  善道皆盈滿  lệnh kiệt tam ác thú   thiện đạo giai doanh mãn    大集經月藏分第十二毘沙門天王品第    Đại Tập Kinh Nguyệt tạng phần đệ thập nhị Tì sa môn Thiên Vương phẩm đệ    十四    thập tứ 爾時佛告拘鞞羅毘沙門天王言。妙丈夫。 nhĩ thời Phật cáo câu tỳ La Tì sa môn Thiên Vương ngôn 。diệu trượng phu 。 此四天下閻浮提界北方第四分。汝應護持。 thử tứ thiên hạ Diêm-phù-đề giới Bắc phương đệ tứ phân 。nhữ ưng hộ trì 。 何以故。此閻浮提諸佛興處。 hà dĩ cố 。thử Diêm-phù-đề chư Phật hưng xứ/xử 。 是故汝應最上護持。過去諸佛已曾教汝護持養育。 thị cố nhữ ưng tối thượng hộ trì 。quá khứ chư Phật dĩ tằng giáo nhữ hộ trì dưỡng dục 。 未來諸佛亦復如是。 vị lai chư Phật diệc phục như thị 。 并及汝子大臣眷屬夜叉毘舍遮皆令護持。汝有九十一子。樂種種行。 tinh cập nhữ tử đại thần quyến thuộc dạ xoa tỳ xá già giai lệnh hộ trì 。nhữ hữu cửu thập nhất tử 。lạc/nhạc chủng chủng hạnh/hành/hàng 。 彼或乘象遊行十方。或復乘馬。或復乘駝。或乘特牛。 bỉ hoặc thừa tượng du hạnh/hành/hàng thập phương 。hoặc phục thừa mã 。hoặc phục thừa Đà 。hoặc thừa đặc ngưu 。 或乘羖羊。或乘白羊。或復乘龍。或復乘鳥。 hoặc thừa cổ dương 。hoặc thừa bạch dương 。hoặc phục thừa long 。hoặc phục thừa điểu 。 或乘男夫。或乘婦女。或乘童男。或乘童女。 hoặc thừa nam phu 。hoặc thừa phụ nữ 。hoặc thừa đồng nam 。hoặc thừa đồng nữ 。 遊行十方。汝亦應令得生敬信。 du hạnh/hành/hàng thập phương 。nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 共護閻浮提北方第四分。 cọng hộ Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。 復有夜叉大臣大力軍將。初名無病。 phục hưũ dạ xoa đại thần Đại lực quân tướng 。sơ danh vô bệnh 。 次名吉祥。次名安隱。次名成利。次名他不勝。 thứ danh cát tường 。thứ danh an ổn 。thứ danh thành lợi 。thứ danh tha bất thắng 。 次名滿願。次名豐饒。次名歡喜。次名水盡(丹蓋)。 thứ danh mãn nguyên 。thứ danh phong nhiêu 。thứ danh hoan hỉ 。thứ danh thủy tận (đan cái )。 次名南浮沙度。次名電光。次名火光。次名水眼。 thứ danh Nam phù sa độ 。thứ danh điện quang 。thứ danh hỏa quang 。thứ danh thủy nhãn 。 次名郁伽。次名好耳。次名攝受。 thứ danh úc già 。thứ danh hảo nhĩ 。thứ danh nhiếp thọ 。 斯等夜叉是汝大臣大力軍將。應令彼等得生敬信。 tư đẳng dạ xoa thị nhữ đại thần Đại lực quân tướng 。ưng lệnh bỉ đẳng đắc sanh kính tín 。 共護閻浮提北方第四分。 cọng hộ Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。 復有四大剎多羅。一名長目。二名長面。 phục hưũ tứ đại sát Ta-la 。nhất danh trường/trưởng mục 。nhị danh trường/trưởng diện 。 三名坐瓮。四名花杖。 tam danh tọa 瓮。tứ danh hoa trượng 。 斯等剎多羅皆是汝之大力軍將。汝亦應令得生敬信。 tư đẳng sát Ta-la giai thị nhữ chi Đại lực quân tướng 。nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 共護閻浮提北方第四分。 cọng hộ Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。 復有夜叉大力軍將。常將兵眾。初名因陀羅。 phục hưũ dạ xoa Đại lực quân tướng 。thường tướng binh chúng 。sơ danh Nhân-đà-la 。 次名蘇摩。次名婆樓那。次名婆闍波帝。 thứ danh Tô ma 。thứ danh Bà lâu na 。thứ danh Bà xà/đồ ba đế 。 次名婆羅波闍。次名伊奢那。次名勝欲。 thứ danh Bà la ba xà/đồ 。thứ danh y xa na 。thứ danh thắng dục 。 次名栴檀。次名尼乾吒。次名尼乾吒迦。次名婆稚。 thứ danh chiên đàn 。thứ danh Ni-kiền trá 。thứ danh Ni-kiền trá Ca 。thứ danh Bà trĩ 。 次名摩尼遮羅。次名波尼邏。 thứ danh ma-ni già La 。thứ danh ba ni lá 。 次名憂般遮迦。次名娑陀祇利。次名奚摩跋多。次名薩他。 thứ danh ưu ba/bát già Ca 。thứ danh sa đà kì lợi 。thứ danh hề ma bạt đa 。thứ danh tát tha 。 次名波羅末檀那。次名乾竹迦。 thứ danh ba la mạt đàn na 。thứ danh kiền trúc Ca 。 次名迦摩多卑。次名富樓那。次名佉陀利。次名瞿波利。 thứ danh Ca ma đa ti 。thứ danh Phú lâu na 。thứ danh khư đà lợi 。thứ danh Cồ ba lợi 。 次名祇呵知。次名阿吒迦。次名阿吒薄拘。 thứ danh kì ha tri 。thứ danh a trá Ca 。thứ danh a trá bạc câu 。 次名那羅提。次名那羅邏擔。次名禪那梨沙婆。 thứ danh na la Đề 。thứ danh na la lá đam/đảm 。thứ danh Thiền-na lê sa Bà 。 次名質多羅迦。次名質多斯那。次名施婆利。 thứ danh Chất đa la Ca 。thứ danh chất đa Tư-na 。thứ danh thí Bà lợi 。 次名涅伽多。次名長牟。次名摩那吒。 thứ danh niết già đa 。thứ danh trường/trưởng mưu 。thứ danh ma na trá 。 次名摩那婆。次名枲何度。次名毘盧遮那。次名伏龍。 thứ danh ma na bà 。thứ danh tỉ hà độ 。thứ danh Tỳ Lô Giá Na 。thứ danh phục long 。 次名毘摩。次名護門。次名多摩那。次名能迷惑。 thứ danh tỳ ma 。thứ danh hộ môn 。thứ danh đa ma na 。thứ danh năng mê hoặc 。 次名取意。次名子男婆。次名伽吒僧叉。 thứ danh thủ ý 。thứ danh tử nam Bà 。thứ danh già trá tăng xoa 。 次名鉢乾沓婆。次名明月。次名阿婆娑婆。 thứ danh bát kiền-đạp-bà 。thứ danh minh nguyệt 。thứ danh a Bà-ta-bà 。 次名三牟達羅。次名牛仙。斯等五十夜叉軍將。 thứ danh tam mưu đạt La 。thứ danh ngưu tiên 。tư đẳng ngũ thập dạ xoa quân tướng 。 皆是汝之大力軍眾受汝教勅。 giai thị nhữ chi Đại lực quân chúng thọ/thụ nhữ giáo sắc 。 汝亦應令得生敬信。共護閻浮提北方第四分。 nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。cọng hộ Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。 復有十六諸天神王。初名伊荼。次名鞞荼。 phục hưũ thập lục chư thiên thần Vương 。sơ danh y đồ 。thứ danh tỳ đồ 。 次名那荼。次名天蓮花。次名鉢陀摩跋帝。 thứ danh na đồ 。thứ danh Thiên liên hoa 。thứ danh bát đà ma bạt đế 。 次名黟(一兮反)乾絺多。次名摩訶軍闍。次名阿奚多。 thứ danh y (nhất hề phản )kiền hi đa 。thứ danh Ma-ha quân xà/đồ 。thứ danh a hề đa 。 次名奚多奢耶。次名毘樓稚。次名憂波羅。 thứ danh hề đa xa da 。thứ danh Tì-lâu trĩ 。thứ danh ưu ba la 。 次名月。次名如月。次名婆樓那。 thứ danh nguyệt 。thứ danh như nguyệt 。thứ danh Bà lâu na 。 次名三波帝。斯等十六諸天神王亦有大力有多軍眾。 thứ danh tam ba đế 。tư đẳng thập lục chư thiên thần Vương diệc hữu Đại lực hữu đa quân chúng 。 汝亦應令得生敬信。 nhữ diệc ưng lệnh đắc sanh kính tín 。 共護閻浮提北方第四分。北方有塔名尸佉利。 cọng hộ Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。Bắc phương hữu tháp danh thi khư lợi 。 過去諸佛諸仙賢聖依彼住處見四聖諦。北方有山名曰申渠。 quá khứ chư Phật chư tiên hiền thánh y bỉ trụ xứ kiến tứ thánh đế 。Bắc phương hữu sơn danh viết thân cừ 。 日月天子所居住處。 nhật Nguyệt Thiên tử sở cư trụ xứ 。 及大神力名稱鬼神所依住處。汝以彼等大精進力。 cập đại thần lực danh xưng quỷ thần sở y trụ xứ/xử 。nhữ dĩ ỉ đẳng Đại tinh tấn lực 。 共護閻浮提北方第四分。 cọng hộ Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。 北方復有三曜七宿三天童女。 Bắc phương phục hưũ tam diệu thất tú tam thiên đồng nữ 。 汝亦應令正行於世。共護閻浮提北方第四分。 nhữ diệc ưng lệnh chánh hạnh ư thế 。cọng hộ Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。 北方所有天龍夜叉羅剎鳩槃茶餓鬼毘舍遮富單那迦 Bắc phương sở hữu thiên long dạ xoa La-sát cưu bàn trà ngạ quỷ tỳ xá già phú đan na Ca 吒富單那。住汝北方無所屬者。 trá phú đan na 。trụ/trú nhữ Bắc phương vô sở chúc giả 。 我當於後分布安置隨其國土亦令汝等護持養育。 ngã đương ư hậu phân bố an trí tùy kỳ quốc độ diệc lệnh nhữ đẳng hộ trì dưỡng dục 。 爾時拘毘羅毘沙門天王白佛言。世尊。 nhĩ thời câu Tỳ-la Tì sa môn Thiên Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如是如是。大德婆伽婆。 như thị như thị 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 過去諸佛已曾教我令作護持安置養育此閻浮提北方第四分。 quá khứ chư Phật dĩ tằng giáo ngã lệnh tác hộ trì an trí dưỡng dục thử Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。 我今如是深受佛教護持閻浮提北方諸佛法。 ngã kim như thị thâm thọ/thụ Phật giáo hộ trì Diêm-phù-đề Bắc phương chư Phật Pháp 。 爾時拘毘羅毘沙門王兒及大臣剎多羅等諸 nhĩ thời câu Tỳ-la Tỳ sa môn Vương nhi cập đại thần sát Ta-la đẳng chư 夜叉將十六天神一切眷屬男夫婦女童男童 dạ xoa tướng thập lục Thiên Thần nhất thiết quyến thuộc nam phu phụ nữ đồng nam đồng 女皆從座起。合掌向佛頂禮佛足。而白佛言。 nữ giai tùng tọa khởi 。hợp chưởng hướng Phật đảnh lễ Phật túc 。nhi bạch Phật ngôn 。 大德婆伽婆。我及眷屬。 Đại Đức Bà-Già-Bà 。ngã cập quyến thuộc 。 今於佛所得生深信尊重敬仰得未曾有。 kim ư Phật sở đắc sanh thâm tín tôn trọng kính ngưỡng đắc vị tằng hữu 。 法寶僧寶亦生深信尊重敬仰得未曾有。大德婆伽婆。 pháp bảo tăng bảo diệc sanh thâm tín tôn trọng kính ngưỡng đắc vị tằng hữu 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 我等從今誠心慇懃攝伏惡心諸眾生故。 ngã đẳng tùng kim thành tâm ân cần nhiếp phục ác tâm chư chúng sanh cố 。 勤加護持此閻浮提北方第四分。我今亦與上首毘沙門王。 cần gia hộ trì thử Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。ngã kim diệc dữ thượng thủ Tỳ sa môn Vương 。 同心護持此閻浮提北方諸佛法。 đồng tâm hộ trì thử Diêm-phù-đề Bắc phương chư Phật Pháp 。 爾時拘毘羅毘沙門王復白佛言。世尊。 nhĩ thời câu Tỳ-la Tỳ sa môn Vương phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若佛弟子比丘比丘尼優婆塞優婆夷。 nhược/nhã Phật đệ tử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於佛正法三業相應者。專心聽法如說修行學持戒者。 ư Phật chánh pháp tam nghiệp tướng ứng giả 。chuyên tâm thính pháp như thuyết tu hành học trì giới giả 。 若餘眾生於三寶所得敬信者。 nhược/nhã dư chúng sanh ư Tam Bảo sở đắc kính tín giả 。 供佛施僧勤修福業者。 cúng Phật thí tăng cần tu phước nghiệp giả 。 我與眷屬皆共同心受佛寄付為作安置護持養育。 ngã dữ quyến thuộc giai cộng đồng tâm thọ/thụ Phật kí phó vi/vì/vị tác an trí hộ trì dưỡng dục 。 若佛弟子依阿蘭若住法順法勤加修行。 nhược/nhã Phật đệ tử y A-lan-nhã trụ pháp thuận Pháp cần gia tu hành 。 如犀牛角獨而無侶住於閑林。我當倍復護持養育。若有眾生。 như tê ngưu giác độc nhi vô lữ trụ/trú ư nhàn lâm 。ngã đương bội phục hộ trì dưỡng dục 。nhược hữu chúng sanh 。 於彼閑林世尊所有修行聲聞勤修供養無所乏者。 ư bỉ nhàn lâm Thế Tôn sở hữu tu hành Thanh văn cần tu cúng dường vô sở phạp giả 。 我當方便護持養育五事饒益。何謂為五。 ngã đương phương tiện hộ trì dưỡng dục ngũ sự nhiêu ích 。hà vị vi/vì/vị ngũ 。 一者壽命增長。二者財增長。三者無病增長。 nhất giả thọ mạng tăng trưởng 。nhị giả tài tăng trưởng 。tam giả vô bệnh tăng trưởng 。 四者樂增長。五者稱譽增長。 tứ giả lạc/nhạc tăng trưởng 。ngũ giả xưng dự tăng trưởng 。 我以如是護持養育令具足故。三寶熾然佛種久住。若有眾生。 ngã dĩ như thị hộ trì dưỡng dục lệnh cụ túc cố 。Tam Bảo sí nhiên Phật chủng cửu trụ 。nhược hữu chúng sanh 。 於己境界貪求聚積無有厭足。 ư kỷ cảnh giới tham cầu tụ tích vô hữu yếm túc 。 不觀後世可怖畏事。瞋惡躁急無有慈愍。 bất quán hậu thế khả bố úy sự 。sân ác táo cấp vô hữu từ mẫn 。 觸惱剎利種種兵仗共相戰鬪。屠割斫刺捕獵殺害。 xúc não sát lợi chủng chủng binh trượng cộng tướng chiến đấu 。đồ cát chước thứ bộ liệp sát hại 。 牢獄繫閉讁罰擯黜。殺生偷盜乃至邪見。 lao ngục hệ bế trích phạt bấn truất 。sát sanh thâu đạo nãi chí tà kiến 。 而與剎利作惡因緣。 nhi dữ sát lợi tác ác nhân duyên 。 及婆羅門毘舍首陀男夫婦女童男童女乃至畜生共相觸惱作惡因緣。 cập Bà-la-môn tỳ xá thủ đà nam phu phụ nữ đồng nam đồng nữ nãi chí súc sanh cộng tướng xúc não tác ác nhân duyên 。 令彼眾生迭相殺害種種劫奪。無量惡行因緣集會。 lệnh bỉ chúng sanh điệt tướng sát hại chủng chủng kiếp đoạt 。vô lượng ác hành nhân duyên tập hội 。 我當遮障諸惡眾生。 ngã đương già chướng chư ác chúng sanh 。 令住慈心悲心信心戒心捨心聞心慧心。令離不善安置善處。 lệnh trụ/trú từ tâm bi tâm tín tâm giới tâm xả tâm văn tâm tuệ tâm 。lệnh ly bất thiện an trí thiện xứ 。 遮諸鬪諍疫病飢饉非時風雨及惡霜雹。 già chư đấu tranh dịch bệnh cơ cận phi thời phong vũ cập ác sương bạc 。 亦復遮障一切惡象師子虎狼惡牛惡馬熊羆鷹鷂蚊 diệc phục già chướng nhất thiết ác tượng sư tử hổ lang ác ngưu ác mã hùng bi ưng diêu văn 虻蠅蚤。 manh dăng tảo 。 亦令一切花葉果藥五穀滋茂眾香美味好色膩澤。皆悉可樂常令豐足。 diệc lệnh nhất thiết hoa diệp quả dược ngũ cốc tư mậu chúng hương mỹ vị hảo sắc nị trạch 。giai tất khả lạc/nhạc thường lệnh phong túc 。 地味精氣眾生味精氣法醍醐味精氣。 địa vị tinh khí chúng sanh vị tinh khí Pháp thể hồ vị tinh khí 。 如是精氣增長。 như thị tinh khí tăng trưởng 。 世間所有枯燥麁澁惡色無味臭穢花葉果藥不可愛樂不中用物。 thế gian sở hữu khô táo thô sáp ác sắc vô vị xú uế hoa diệp quả dược bất khả ái lạc/nhạc bất trung dụng vật 。 我令彼等皆悉隱沒。 ngã lệnh bỉ đẳng giai tất ẩn một 。 如是地味精氣眾生味精氣法醍醐味精氣增長久住。 như thị địa vị tinh khí chúng sanh vị tinh khí Pháp thể hồ vị tinh khí tăng trưởng cửu trụ 。 以地味精氣眾生味精氣法醍醐味精氣增長久住故。如是佛法增長久住。 dĩ địa vị tinh khí chúng sanh vị tinh khí Pháp thể hồ vị tinh khí tăng trưởng cửu trụ cố 。như thị Phật Pháp tăng trưởng cửu trụ 。 以是佛法增長久住故。 dĩ thị Phật Pháp tăng trưởng cửu trụ cố 。 一切眾生生死煩惱長夜休息。得入無畏大涅槃城。以是因緣。 nhất thiết chúng sanh sanh tử phiền não trường/trưởng dạ hưu tức 。đắc nhập vô úy Đại Niết Bàn thành 。dĩ thị nhân duyên 。 我共軍將大臣眷屬。護持閻浮提北方第四分。 ngã cọng quân tướng đại thần quyến thuộc 。hộ trì Diêm-phù-đề Bắc phương đệ tứ phân 。 令佛法眼久住熾然。 lệnh Phật Pháp nhãn cửu trụ sí nhiên 。 乃至亦令世尊弟子無所積聚住於閑林。如犀牛角獨而無侶。 nãi chí diệc lệnh Thế Tôn đệ-tử vô sở tích tụ trụ/trú ư nhàn lâm 。như tê ngưu giác độc nhi vô lữ 。 三業相應如救頭然。不相調弄欺陵鬪諍。 tam nghiệp tướng ứng như cứu đầu nhiên 。bất tướng điều lộng khi lăng đấu tranh 。 於諸眾生生慈心悲心愍心信心戒心捨心精進心念 ư chư chúng sanh sanh từ tâm bi tâm mẫn tâm tín tâm giới tâm xả tâm tinh tấn tâm niệm 心定心慧心。大德婆伽婆。 tâm định tâm tuệ tâm 。Đại Đức Bà-Già-Bà 。 我等如是令佛法眼久住世間。於三寶種熾然久住。 ngã đẳng như thị lệnh Phật Pháp nhãn cửu trụ thế gian 。ư Tam Bảo chủng sí nhiên cửu trụ 。 亦令世間一切眾生不可樂事苦觸等物悉令休息。 diệc lệnh thế gian nhất thiết chúng sanh bất khả lạc/nhạc sự khổ xúc đẳng vật tất lệnh hưu tức 。 遮惡眾生建立善法。息三惡趣增三善道。 già ác chúng sanh kiến lập thiện Pháp 。tức tam ác thú tăng tam thiện đạo 。 若復世尊聲聞弟子。 nhược phục Thế Tôn Thanh văn đệ-tử 。 棄捨正念棄捨思惟棄捨正觀棄捨讀誦及為他說。棄捨正法所修行事。 khí xả chánh niệm khí xả tư tánh khí xả chánh quán khí xả độc tụng cập vi/vì/vị tha thuyết 。khí xả chánh pháp sở tu hành sự 。 營綜家業種種生具商賈。種植園林果樹。 doanh tống gia nghiệp chủng chủng sanh cụ thương cổ 。chủng thực viên lâm quả thụ/thọ 。 畜養奴婢象馬駝驢牛羊鷄犬猪豚麞鹿鷹鷂孔 súc dưỡng nô tỳ tượng mã Đà lư ngưu dương kê khuyển trư đồn chương lộc ưng diêu khổng 雀。勤修王家所有事業。 tước 。cần tu vương gia sở hữu sự nghiệp 。 城邑事聚落事家業事。與俗交通驅使走役通致信命。 thành ấp sự tụ lạc sự gia nghiệp sự 。dữ tục giao thông khu sử tẩu dịch thông trí tín mạng 。 貯積錢財飲食衣服稻粟繒帛。 trữ tích tiễn tài ẩm thực y phục đạo túc tăng bạch 。 於他財物亦復守護藏惜積聚。或復呪術或以書畫教他自活。 ư tha tài vật diệc phục thủ hộ tạng tích tích tụ 。hoặc phục chú thuật hoặc dĩ thư họa giáo tha tự hoạt 。 若如是者我等不能護持養育。 nhược như thị giả ngã đẳng bất năng hộ trì dưỡng dục 。 我今終不於三世佛所而故妄語犯染污罪。佛言。善哉善哉。 ngã kim chung bất ư tam thế Phật sở nhi cố vọng ngữ phạm nhiễm ô tội 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 妙丈夫。 diệu trượng phu 。 我於無量阿僧祇劫所修法眼善說正法毘尼正戒。如是勤加護持養育令久住者。 ngã ư vô lượng a-tăng-kì kiếp sở tu pháp nhãn thiện thuyết Chánh Pháp tỳ ni chánh giới 。như thị cần gia hộ trì dưỡng dục lệnh cửu trụ giả 。 則為供養三世諸佛。 tức vi/vì/vị cúng dường tam thế chư Phật 。 汝等如是則得壽命增長財增長力增長樂增長朋黨增長眷屬增長 nhữ đẳng như thị tắc đắc thọ mạng tăng trưởng tài tăng trưởng lực tăng trưởng lạc/nhạc tăng trưởng bằng đảng tăng trưởng quyến thuộc tăng trưởng 宮殿增長信增長戒增長聞增長精進增長捨 cung điện tăng trưởng tín tăng trưởng giới tăng trưởng văn tăng trưởng tinh tấn tăng trưởng xả 增長念增長慧增長。以是增長因緣力故。 tăng trưởng niệm tăng trưởng tuệ tăng trưởng 。dĩ thị tăng trưởng nhân duyên lực cố 。 便能速滿六波羅蜜成等正覺。 tiện năng tốc mãn lục Ba la mật thành đẳng chánh giác 。 猶如我今得成無上自然法王。我今復以佛之正法。 do như ngã kim đắc thành vô thượng tự nhiên pháp vương 。ngã kim phục dĩ Phật chi chánh pháp 。 付囑閻浮提諸大國王。於我滅後護持養育。 phó chúc Diêm-phù-đề chư Đại Quốc Vương 。ư ngã diệt hậu hộ trì dưỡng dục 。 若有比丘離諸慚愧污染我法。 nhược hữu Tỳ-kheo ly chư tàm quý ô nhiễm ngã pháp 。 私立田業畜養奴婢乃至畜生而作種種家業生活。如是比丘。 tư lập điền nghiệp súc dưỡng nô tỳ nãi chí súc sanh nhi tác chủng chủng gia nghiệp sanh hoạt 。như thị Tỳ-kheo 。 閻浮提界諸大國王。 Diêm-phù-đề giới chư Đại Quốc Vương 。 應當遮障呵責擯黜令離諸過。護持養育令行正法。 ứng đương già chướng ha trách bấn truất lệnh ly chư quá/qua 。hộ trì dưỡng dục lệnh hạnh/hành/hàng chánh pháp 。 爾時一切諸來大眾。 nhĩ thời nhất thiết chư lai Đại chúng 。 天人乾闥婆阿修羅人非人等。咸皆讚言。善哉善哉妙丈夫。 Thiên Nhân Càn thát bà A-tu-la nhân phi nhân đẳng 。hàm giai tán ngôn 。Thiện tai thiện tai diệu trượng phu 。 汝為佛法得久住故勤加護持。 nhữ vi/vì/vị Phật Pháp đắc cửu trụ cố cần gia hộ trì 。 爾時世尊。欲重明此義。而說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn 。dục trọng minh thử nghĩa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  佛告毘沙門  及千夜叉眾  Phật cáo Tỳ sa môn   cập thiên dạ xoa chúng  汝等皆應共  護持於北方  nhữ đẳng giai ưng cọng   hộ trì ư Bắc phương  住法諸比丘  慚愧聲聞等  trụ pháp chư Tỳ-kheo   tàm quý Thanh văn đẳng  汝受我寄付  勤加護養育  nhữ thọ/thụ ngã kí phó   cần gia hộ dưỡng dục  過去尊導師  勅汝令安置  quá khứ tôn Đạo sư   sắc nhữ lệnh an trí  護持佛正法  遮障惡眾生  hộ trì Phật chánh pháp   già chướng ác chúng sanh  增長三精氣  息諸鬪諍訟  tăng trưởng tam tinh khí   tức chư đấu tranh tụng  相應諸聲聞  亦當勤護之  tướng ứng chư Thanh văn   diệc đương cần hộ chi  毘沙門王言  如是佛正法  Tỳ sa môn Vương ngôn   như thị Phật chánh pháp  寄付我頂受  勤加護養育  kí phó ngã đính/đảnh thọ   cần gia hộ dưỡng dục  熾然正法眼  增長三精氣  sí nhiên chánh pháp nhãn   tăng trưởng tam tinh khí  遮障惡眾生  勤斷諸鬪訟  già chướng ác chúng sanh   cần đoạn chư đấu tụng  無積聚聲聞  少欲知足者  vô tích tụ Thanh văn   thiểu dục tri túc giả  能離諸惡業  我亦勤護持  năng ly chư ác nghiệp   ngã diệc cần hộ trì  若有能供養  修行諸聲聞  nhược hữu năng cúng dường   tu hành chư Thanh văn  當以五事增  饒益於彼等  đương dĩ ngũ sự tăng   nhiêu ích ư bỉ đẳng  膩澤香美味  華果眾藥草  nị trạch hương mỹ vị   hoa quả chúng dược thảo  為令彼受用  我悉令豐饒  vi/vì/vị lệnh bỉ thọ dụng   ngã tất lệnh phong nhiêu  三種味精氣  彼得增長故  tam chủng vị tinh khí   bỉ đắc tăng trưởng cố  我等勤護持  佛法久熾然  ngã đẳng cần hộ trì   Phật Pháp cửu sí nhiên  我復令國王  剃髮無慚者  ngã phục lệnh Quốc Vương   thế phát vô tàm giả  彼等王應遮  大眾咸皆讚  bỉ đẳng Vương ưng già   Đại chúng hàm giai tán 大集經卷第五十二 Đại Tập Kinh quyển đệ ngũ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:14:05 2008 ============================================================